Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!

Message from identify_language at 04:39:54 20. mai 2016

Subtitles 'nYZA/573e9500d776d9270a6a96c4' identified language differs from defined language.
Poster for Joy (2015).

Movie information

Title Joy (2015)
Type Movie

Subtitle info

ID nYZA
Created 04:45:04 20. mai 2016
Contributor Anonymous
Language Ndonga
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Joy.2015.WEB-DL.XviD.MP3-RARBG
Joy.2015.HDRip.XViD.AC3-ETRG
Joy.2015.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG
Joy 2015 720p WEB-DL H264 AC3-EVO
Joy.2015.WEB-DL.x264-RARBG
Joy.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO
Joy 2015 1080p BluRay x264 DTS-JYK

Subtitles preview

Filename
Joy 2015 1080p BluRay x264 DTS-JYK
Name
joy 2015 1080p bluray x264 dts-jyk
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:45.671 00:00:46.838
  1. “這不合理”
2 00:00:46.839 00:00:49.767
  1. “我不知道怎麼會發生這種事”
3 00:00:51.385 00:00:53.136
  1. “我不知道我該怎麼做”
4 00:00:53.137 00:00:54.971
  1. “我一生的心血都沒了”
5 00:00:54.972 00:00:57.149
  1. “我不知道該怎麼做”
6 00:00:58.017 00:01:1.186
  1. “我只知道潘道頓企業”
7 00:01:1.187 00:01:3.822
  1. “現在一切都被奪走了”
8 00:01:5.399 00:01:9.953
  1. “弱點被發現時,我就把它變優勢”
9 00:01:15.326 00:01:17.628
  1. “丹妮卡,你很堅強”
10 00:01:19.038 00:01:22.132
  1. “我不知道我能不能做到”
11 00:01:22.708 00:01:24.834
  1. “你可以想像自己改變人生”
12 00:01:24.835 00:01:27.504
  1. “爭取那份地契就行,卡琳達”
13 00:01:27.505 00:01:31.725
  1. “只有巴索米歐死了才能做到”
14 00:01:35.012 00:01:37.847
  1. “你永遠拿不回地契”
15 00:01:37.848 00:01:39.933
  1. “我不會允許的”

Statistics

Number of downloads 12
Number of units 2K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.0
Number of characters 19K
Number of characters per line 9.45

No comments