Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!

Message from identify_language at 03:43:20 20. des. 2015

Subtitles 'Rto-/567623c9eeb9185cdccba363' identified language differs from defined language.
Poster for subtitles' movie Maze Runner: The Scorch Trials (2015).


Subtitle info

ID Rto-
Created 03:54:01 20. des. 2015
Contributor Anonymous
Language Ndonga
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Maze.Runner.The.Scorch.Trials.2015.720p.BluRay.x264-SPARKS
Maze.Runner.The.Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS
Maze.Runner.The.Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.x264.DTS-JYK
Maze.Runner.The.Scorch.Trials.2015.BDRip.x264-SPARKS

Subtitles preview

Filename
Maze.Runner.The.Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.x264.DTS-JYK
Name
maze_runner_the_scorch_trials_2015_1080p_bluray_x264_dts-jyk
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:30.508 00:01:35.271
  1. 別忘了…我愛你
2 00:01:36.764 00:01:39.942
  1. 湯瑪士,我愛你
3 00:01:44.438 00:01:46.698
  1. 媽!
4 00:01:50.653 00:01:52.788
  1. 媽!
5 00:01:58.410 00:02:0.670
  1. "WICKED"
6 00:02:7.545 00:02:9.388
  1. 湯瑪士
7 00:02:9.839 00:02:12.224
  1. 沒事的
8 00:02:28.774 00:02:31.535
  1. 不…
9 00:02:33.154 00:02:34.913
  1. 湯瑪士!
10 00:02:35.114 00:02:36.415
  1. 湯瑪士!
11 00:02:38.659 00:02:40.285
  1. 湯瑪士!
12 00:02:40.286 00:02:43.130
  1. 醒醒,我們得走了,快醒醒
13 00:02:44.665 00:02:47.083
  1. 走了!我們得走了
14 00:02:47.084 00:02:49.210
  1. 你沒事吧?
15 00:02:49.211 00:02:50.378
  1. 等等…

Statistics

Number of downloads 7
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.0
Number of characters 11K
Number of characters per line 7.23

No comments