Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!

Message from identify_language at 12:59:14 11. juni 2016

Subtitles '479A/575c0adfd776d917866a97ac' identified language differs from defined language.
Poster for subtitles' movie Straight Outta Compton (2015).

Movie information

Title Straight Outta Compton (2015)
Type Movie

Subtitle info

ID 479A
Created 13:04:32 11. juni 2016
Contributor Anonymous
Language Ndonga
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Straight.Outta.Compton.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG
Straight.Outta.Compton.2015.BluRay.720p.x264.Ganool
Straight Outta Compton 2015 2in1 720p BluRay DTS x264-VietHD
Straight.Outta.Compton.2015.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool
Straight.Outta.Compton.2015.DC.720p.BluRay.x264-VETO
Straight.Outta.Compton.2015.DC.1080p.BluRay.x264-VETO
Straight.Outta.Compton.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Straight.Outta.Compton.2015.720p.BluRay.x264.ShAaNiG
Straight.Outta.Compton.2015.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Straight.Outta.Compton.2015.720p.BluRay.x264-NeZu
Straight.Outta.Compton.2015.EXTENDED.BDRip.x264-VETO
Straight.Outta.Compton.2015.BRRip.XviD.AC3-EVO

Subtitles preview

Filename
Straight Outta Compton 2015 2in1 720p BluRay DTS x264-VietHD
Name
straight outta compton 2015 2in1 720p bluray dts x264-viethd
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:3.750 00:00:9.750
  1. SUPRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
  2. ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ
2 00:00:9.949 00:00:14.949
  1. ΠΡΟΣΘΗΚΕΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
  2. VaVooM
3 00:00:15.551 00:00:17.760
  1. <i>Βίαιες συμμορίες δρόμου
  2. από το Λος ’ντζελες</i>
4 00:00:17.800 00:00:20.971
  1. <i>διακινούν τώρα ναρκωτικά σε πόλεις
  2. μακριά από την επικράτειά τους.</i>
5 00:00:21.138 00:00:22.306
  1. <i>Οι Κριπ, οι Μπλαντ.</i>
6 00:00:22.388 00:00:24.028
  1. <i>Έδωσε στους συμμορίτες
  2. τη δυνατότητα να γίνουν πιο πλούσιοι,</i>
7 00:00:24.099 00:00:25.475
  1. <i>καλύτερα οπλισμένοι
  2. και οργανωμένοι.</i>
8 00:00:25.516 00:00:26.684
  1. <i>Τα ναρκωτικά απειλούν
  2. την κοινωνία μας.</i>
9 00:00:26.768 00:00:29.355
  1. <i>Ο πόλεμος των ναρκωτικών εστιάζεται
  2. στο κρακ, το εξαιρετικά εθιστικό...</i>
10 00:00:29.437 00:00:31.315
  1. <i>...το Πρόγραμμα Κατά της Βίας
  2. της Αστυνομίας του Λος ’ντζελες.</i>
11 00:00:31.356 00:00:32.774
  1. <i>Δε θα υπάρχει σκοτεινό σοκάκι
  2. να κρυφτούν.</i>
12 00:00:32.816 00:00:36.654
  1. <i>Εγώ, ο αντισυνταγματάρχης Νορθ,
  2. δεν θυμάμαι αυτή τη συζήτηση.</i>
13 00:00:36.737 00:00:39.948
  1. <i>Θα δείτε τι σημαίνει να μπορείτε να
  2. αντιμετωπίζετε τους κινδύνους της πόλης.</i>
14 00:00:58.871 00:01:2.518
  1. Κόμπτον, Καλιφόρνια-1986
15 00:01:38.924 00:01:40.968
  1. Είμαι έτοιμος
  2. να σου το δώσω αυτό.

Statistics

Number of downloads 5
Number of units 2K
Number of lines 4K
Number of lines per unit 1.63
Number of characters 96K
Number of characters per line 22.13

No comments