Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!

Message from identify_language at 23:36:16 4. mars 2016

Subtitles '2qg_/56da1bd7d776d95d664ad3e2' identified language differs from defined language.
Poster for subtitles' movie The Dressmaker (2015).

Movie information

Title The Dressmaker (2015)
Type Movie

Subtitle info

ID 2qg_
Created 23:41:22 4. mars 2016
Contributor Anonymous
Language Ndonga
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.Dressmaker.2015.1080p.BluRay-chines
The.Dressmaker.2015.LIMITED.720p.BluRay.x264-GECKOS
The.Dressmaker.2015.BRRip.XviD.MP3-RARBG
The.Dressmaker.2015.480p.bluray.x264.rmteam
The.Dressmaker.2015.1080p.BluRay.DTS.x264-HDMaNiAcS
The.Dressmaker.2015.BRRip.XviD.AC3-EVO

Subtitles preview

Filename
The.Dressmaker.2015.1080p.BluRay-chines
Name
the_dressmaker_2015_1080p_bluray-chines
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:03:10.600 00:03:12.807
  1. 我回來了,你混蛋。
2 00:03:59.800 00:04:1.290
  1. 是這樣的,呃...
3 00:04:5.200 00:04:6.440
  1. 迪奧?
4 00:04:8.320 00:04:12.245
  1. 很好,中士Farrat。
  2. 我的設計,但迪奧風格。
5 00:04:12.400 00:04:13.845
  1. 默特爾墊料。
6 00:04:14.000 00:04:15.047
  1. 蒂莉。
7 00:04:15.200 00:04:17.441
  1. - 你長大。
  2. - 你有舊。
8 00:04:17.600 00:04:20.331
  1. 傷心,但卻是事實。
9 00:04:20.480 00:04:22.369
  1. 我做了這個時間呢?
10 00:04:22.520 00:04:24.329
  1. 精美的皮革...
11 00:04:24.480 00:04:29.202
  1. 可以無可挽回的損壞
  2. 水分和霉變,
12 00:04:29.360 00:04:30.805
  1. 蒂莉。
13 00:04:33.360 00:04:34.771
  1. 怎麼是我的母親?
14 00:04:34.960 00:04:38.567
  1. 莫莉......並沒有得到太大的這些天。
15 00:04:41.240 00:04:44.005
  1. 有沒有人......知道你會來嗎?

Statistics

Number of downloads 0
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.21
Number of characters 16K
Number of characters per line 8.81

No comments