Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!

Message from identify_language at 10:45:53 16. des. 2015

Subtitles 'qtI-/567140d7eeb9185ce1cb9f5c' identified language differs from defined language.
Poster for subtitles' movie Thunderball (1965).

Movie information

Title Thunderball (1965)
Type Movie

Subtitle info

ID qtI-
Created 10:51:10 16. des. 2015
Contributor Anonymous
Language Ndonga
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Thunderball[1965]DvDrip[Eng]-FXG
Thunderball 1965 (Bond 50) Bluray 1080p DTS-HD x264-Grym

Subtitles preview

Filename
Thunderball 1965 (Bond 50) Bluray 1080p DTS-HD x264-Grym
Name
thunderball 1965 (bond 50) bluray 1080p dts-hd x264-grym
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:47.089 00:00:52.836
  1. -棺材上有你名字的縮寫耶
  2. -還好是他不是我
2 00:00:54.180 00:00:57.140
  1. 至少你不必動手除掉他
3 00:00:57.141 00:01:0.928
  1. 聽說布瓦上校在睡眠中過世的
4 00:01:2.313 00:01:5.774
  1. 聽你的口氣
  2. 好像沒親手殺死他而很失望
5 00:01:5.775 00:01:9.436
  1. 沒錯,布瓦上校殺了我兩名同仁
6 00:01:17.203 00:01:21.407
  1. 有沒有別的事
  2. 我們法國工作站能幫上忙的?
7 00:01:22.625 00:01:24.576
  1. 也許待會兒
8 00:01:34.428 00:01:36.880
  1. 正如我所說,待會兒,走
9 00:02:19.014 00:02:24.178
  1. 夫人,我來向你致最深的哀悼
10 00:02:26.438 00:02:27.981
  1. 我親愛的布瓦上校
11 00:02:27.982 00:02:31.977
  1. 你不該自己動手開車門
12 00:04:15.589 00:04:17.674
  1. 那個穿著不錯的老傢伙
  2. 也應該有一個
13 00:04:17.675 00:04:20.919
  1. -沒錯,非常實際
  2. -上車
14 00:04:22.805 00:04:25.257
  1. -追來了
  2. -快!
15 00:05:26.368 00:05:32.074
  1. 霹靂彈

Statistics

Number of downloads 5
Number of units 932
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.37
Number of characters 9K
Number of characters per line 7.63

No comments