Niet-geauditeerde

Ondertitels werden nog niet gecontroleerd door de redactie. Voorzichtigheid is geboden!
Poster for Maze Runner: The Scorch Trials (2015).


Ondertitel info

ID JSQ_
Gemaakt 17 jan. 2016 01:41:56
Bijdrager Anoniem
Taal Nederlands
FPS 23,976


User votes

Geen stemmen

Gebruikersrapporten

Slechte ondertitel kwaliteit. 0
Bestand is geen ondertitel! 0
Verkeerde film of aflevering. 0
Verkeerde taal. 0
Verkeerde versie. 0
Verminkte tekst (vreemde tekens, zoals rechthoeken en dergelijke). 0

Releases

Maze.Runner.The.Scorch.Trials.2015.Bluray
Maze.Runner.The.Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS
Maze.Runner.The.Scorch.Trials.2015.DVDRip.XViD.AC3-ETRG
Maze.Runner.The.Scorch.Trials.2015.720p.BluRay.x264-SPARKS
Maze.Runner.The.Scorch.Trials.2015.BDRip.x264-SPARKS
Maze.Runner.The.Scorch.Trials.2015.DVDRip.XviD-EVO

Ondertitel voorbeeld

Bestandsnaam
Maze.Runner.The.Scorch.Trials.2015.Bluray.nl
Naam
maze_runner_the_scorch_trials_2015_bluray_nl
Voorbeeld van de inhoud
# Begin Einde Metadata Regels
1 00:01:30.507 00:01:34.967
  1. Onthoud 't goed.
  2. Ik hou van je.
2 00:01:36.764 00:01:39.631
  1. Ik hou van je, Thomas.
3 00:01:44.438 00:01:46.394
  1. Mam...
4 00:01:50.652 00:01:52.483
  1. Mam...
5 00:02:7.544 00:02:9.080
  1. Thomas...
6 00:02:9.838 00:02:11.920
  1. Het is goed.
7 00:02:33.153 00:02:34.609
  1. Thomas...
8 00:02:35.113 00:02:36.102
  1. Thomas...
9 00:02:38.659 00:02:40.115
  1. Thomas...
10 00:02:40.285 00:02:42.822
  1. Wakker worden.
  2. We moeten weg.
11 00:02:44.665 00:02:46.906
  1. Kom, we moeten weg.
12 00:02:47.084 00:02:49.040
  1. Is alles okי?
13 00:02:49.211 00:02:51.998
  1. Wacht.
  2. -Waar ga je heen?
14 00:02:52.172 00:02:53.912
  1. We hebben geen tijd.
15 00:02:55.092 00:02:56.127
  1. Kom op.

Statistieken

Aantal downloads 2K
Aantal eenheden 1K
Aantal regels 1K
Aantal regels per eenheid 1.29
Aantal tekens 28K
Aantal tekens per regel 18.2

Geen reacties