Poster for Things We Lost in the Fire (2007).

Informații despre film

Titlu Things We Lost in the Fire (2007)
Type Film

Informații despre subtitrare

ID nhYE
Creat 04.03.2008, 09:56:48
Contribuitor kukoleli
Limbă română
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Limbă greșită. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Things.We.Lost.in.the.Fire.2007.DVDRip.X264.AC3.iNT-TLF

Subtitles preview

Numele fișierului
Things.We.Lost.in.the.Fire.2007.DVDRip.X264.AC3.iNT-TLF-CD1
Name
things_we_lost_in_the_fire_2007_dvdrip_x264_ac3_int-tlf-cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:2.162 00:01:3.652
  1. - Tată?
  2. - Da.
2 00:01:3.797 00:01:5.321
  1. Apa e verde.
3 00:01:7.901 00:01:9.960
  1. Nu, e fluorescentă.
4 00:01:10.070 00:01:12.334
  1. - Cum e? Fluore...
  2. - Fluorescentă.
5 00:01:15.375 00:01:18.276
  1. Fluorescent înseamnă
  2. luminat dinăuntru.
6 00:01:20.213 00:01:22.113
  1. Deci eu sunt fluorescentă?
7 00:01:26.319 00:01:27.946
  1. Da, Dory, eşti.
8 00:01:35.412 00:01:42.605
  1. LUCRURI PE CARE
  2. LE-AM PIERDUT ÎN INCENDIU
9 00:01:51.344 00:01:53.039
  1. E-n regulă, dragă.
10 00:02:0.520 00:02:2.988
  1. De ce doarme bunica toată ziua?
11 00:02:5.358 00:02:7.758
  1. E sedată, scumpa mea.
12 00:02:9.229 00:02:12.027
  1. Nu ştiu ce înseamnă
  2. cuvântul ăsta, mamă.
13 00:02:12.632 00:02:18.036
  1. Înseamnă că a luat pastile,
  2. pentru a putea dormi.
14 00:02:22.609 00:02:24.702
  1. Şi-a pierdut fiul, Harper.
15 00:02:26.079 00:02:29.571
  1. Nu e nimic mai dureros
  2. în toată lumea asta.
Numele fișierului
Things.We.Lost.in.the.Fire.2007.DVDRip.X264.AC3.iNT-TLF-CD3
Name
things_we_lost_in_the_fire_2007_dvdrip_x264_ac3_int-tlf-cd3
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:5.152 00:00:11.113
  1. Doamne, adu-mi linişte ca să pot
  2. accepta lucruri ce nu le pot schimba
2 00:00:11.224 00:00:14.716
  1. curajul de a schimba lucrurile
  2. pe care sunt în stare să le schimb,
3 00:00:14.861 00:00:17.159
  1. şi puterea de a afla ce este diferit.
4 00:00:47.394 00:00:50.261
  1. O să vinzi alea ca să cumperi droguri?
5 00:00:50.397 00:00:51.921
  1. Poftim?
6 00:00:52.065 00:00:54.590
  1. O să le vinzi ca să cumperi droguri?
7 00:00:56.036 00:00:57.765
  1. De ce nu eşti în pat?
8 00:00:58.538 00:01:0.267
  1. Am avut un coşmar.
9 00:01:2.109 00:01:3.736
  1. Şi eu.
10 00:01:5.779 00:01:9.044
  1. Nu le fura, pune-le la loc,
  2. faci un lucru rău.
11 00:01:11.284 00:01:12.751
  1. Pune-le la loc.
12 00:01:15.555 00:01:17.022
  1. Pune-le la loc.
13 00:01:17.124 00:01:18.250
  1. Bine.
14 00:01:18.392 00:01:20.451
  1. - Nu-i un lucru bun.
  2. - Bine.
15 00:01:21.628 00:01:22.788
  1. Bine.
Numele fișierului
Things.We.Lost.in.the.Fire.2007.DVDRip.X264.AC3.iNT-TLF-CD2
Name
things_we_lost_in_the_fire_2007_dvdrip_x264_ac3_int-tlf-cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:7.249 00:01:8.546
  1. Jerry.
2 00:01:9.985 00:01:11.543
  1. Îmi pare rău.
3 00:01:11.654 00:01:13.747
  1. Nu mai locuieşte aici.
4 00:01:13.889 00:01:16.517
  1. Bine. Îmi poţi spune
  2. unde îl pot găsi?
5 00:01:16.625 00:01:18.354
  1. Încearcă la clinica McKinley.
6 00:01:19.662 00:01:22.597
  1. Am înţeles, clinica McKinley.
7 00:01:45.988 00:01:47.285
  1. - Bună.
  2. - Bună.
8 00:01:50.292 00:01:52.283
  1. Ce cauţi aici?
9 00:01:54.830 00:01:58.061
  1. Nu ştiu, am vrut
  2. să văd ce mai faci.
10 00:01:59.869 00:02:1.564
  1. Mă bucur să te văd.
11 00:02:3.472 00:02:5.269
  1. Vrei o cafea, sau nişte apă?
12 00:02:6.642 00:02:8.234
  1. - Da.
  2. - Haide.
13 00:02:14.617 00:02:18.280
  1. Deci asta e o clinică de reabilitare.
14 00:02:18.387 00:02:19.615
  1. Da.
15 00:02:21.790 00:02:24.782
  1. - Iei droguri?
  2. - Nu, nu eu.

Statistici

Number of downloads 32
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.39
Number of characters 31K
Number of characters per line 19.74

Fără comentarii