Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!

Message from identify_language at 29.11.2015 20:43:58

Subtitles 'aqw-/565b6381d776d94f22d53acc' identified language differs from defined language.
Poster for subtitles' movie The Hunger Games: Mockingjay - Part 2 (2015).


Informácie o titulkách

ID aqw-
Created 11.1.2016 22:43:18
Contributor Anonymous
Jazyk Slovensky
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Nesprávny jazyk. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.Hunger.Games.Mockingjay-Part.2.2015.720p.HDTS.1GB.ShAaNiG
The.Hunger.Games.Mockingjay-Part.2.2015.720p.HDTS.950MB.MkvCage
The.Hunger.Games.Mockingjay-Part.2.2015.NEW.HDTS.XviD.AC3-CPG
http://www.imdb.com/title/tt1951266/
The Hunger Games-Mockingjay Part 2 2015 HD-TS XVID AC3 HQ Hive-CM8
The.Hunger.Games.Mockingjay-Part.2.2015.720p.HDTS.900MB.Ganool
The.Hunger.Games.Mockingjay-Part.2.2015.720p.HD-TS.x264.AC3.HQve-CM8
The.Hunger.Games.Mockingjay-Part.2.2015.HD-TS.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8

Subtitles preview

Filename
The Hunger Games-Mockingjay Part 2 2015 HD-TS XVID AC3 HQ Hive-CM8
Name
the hunger games-mockingjay part 2 2015 hd-ts xvid ac3 hq hive-cm8
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.740 00:00:8.023
  1. ~Απόδοση διαλόγων: ToNouSou~
2 00:00:44.610 00:00:47.010
  1. Το ξέρω, το ξέρω, συγγνώμη.
  2. Ξέρω ότι πονάει.
3 00:00:55.650 00:00:58.020
  1. Ωραία, δοκίμασε να μιλήσεις τώρα.
4 00:00:59.090 00:01:3.120
  1. Το όνομα μου, είναι Κάτνις
  2. Έβερντιν, από την 12η Περιφέρεια.
5 00:01:6.730 00:01:9.800
  1. Με την ησυχία σου.
6 00:01:10.200 00:01:12.630
  1. Έχεις μεγάλο πρήξιμο,
  2. στις φωνητικές σου χορδές.
7 00:01:17.040 00:01:18.340
  1. Το... όνομα μου...
8 00:01:20.880 00:01:24.810
  1. είναι Κάτνις... Έβερντιν.
9 00:01:29.080 00:01:31.290
  1. Θέλω...
10 00:01:31.920 00:01:34.050
  1. Θέλω να του μιλήσω.
11 00:01:35.820 00:01:37.260
  1. Χρειάζεται χρόνο
12 00:01:38.490 00:01:39.760
  1. Αλλά...
13 00:01:40.230 00:01:42.100
  1. Δοκιμάζουμε, κάτι νέο σήμερα.
14 00:01:42.530 00:01:45.070
  1. Έχει ηρεμήσει
  2. με τους γιατρούς, αλλά...
15 00:01:45.870 00:01:47.370
  1. Αλλά, του είστε άγνωστοι, οπότε...

Štatistiky

Number of downloads 195
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.56
Number of characters 41K
Number of characters per line 22.55

No comments