Ni migriran

Podnapis še ni bil migriran, nekatere funkcije so lahko nedelujoče.
Poster for A Lot Like Love (2005).

Informacije o filmu

Naslov A Lot Like Love (2005)
Tip Film

Podatki o podnapisu

ID iNYB
Ustvarjeno 13. jul. 2005 17:32:53
Pošiljatelj samii
Jezik Slovenski
Format SubRip
FPS N/A


Poročila uporabnikov

Slaba kakovost podnapisa. 0
Datoteka ni podnapis! 0
Napačen vnos filma ali epizode. 0
Napačen jezik. 0
Napačna izdaja. 0
Popačen tekst (nenavadni znaki, kot so kvadratki in podobno). 0

Opombe

Prevod za različico saosin-alottcxvid
drek=MASTER, zakaj sm tako prevedu, ostaja skrivnost…

Izdaje

saosin-alottcxvid

Prispevki

Pošiljatelj Vloga Deli
samii Prevajalec 100.0%

Predogled podnapisa

Predogled ni na voljo.

Statistika

Število prenosov 7K
Število enot 0
Število vrstic 716
Število vrstic na enoto 0.0
Število znakov 0
Število znakov na vrstico 0.0

nemo15

od nemo15 » 16. jan. 2006 14:59:38

<div>hehe ql podnapiski, hvala ti, da te mamo.l Kr tko naprej</div><br /><br />

samii

od samii » 17. avg. 2005 21:16:10

<div>Rad bi se zahvalu vsem, ki ste me ocenili in me tudi podpirali pri prevajanju tega podnapisa, ki je res bil zelo zaželjen, hvala tudi urednikom za kritike…</div><br /><br /><div>Sam pa bi rad povedu, da bi ga&nbsp;lahko naredil brezhibnega, če ne bi v meni bila želja do zajebancije:)… Res pa je, da par stavkov nisem sam razumel, pa sem jih po 10-krat preposlušal, pa še kar nisem razumel, in sem prevedel, kar bi bilo&nbsp;smiselno.</div><br /><div>Glede pravil prevajanja, npr. s pomišljaji pa to, pa nisem sploh vedel, da bi jih moral prebrati pred prevajanjem:)…</div><br /><br /><div>No, glede besede MASTER pa kurac pa to, to je pa sam zaradi zajebancije, ki sem jo malce prej omenu, sam jo je bilo očitno premal, da bi prišla do izraza:)</div><br /><br /><div>Hvala še enkrat vsem in LP!</div><br /><br /><div>samii</div><br />

^t3ChN0^

od ^t3ChN0^ » 16. avg. 2005 11:13:40

Za prvi prevod sploh ni tako slabo. <img border="0" src="/images/smeski/6.gif" alt=""/>  Za napake so ti pa tak že drugi povedali.<br/>

mcmcmc

od mcmcmc » 16. avg. 2005 05:42:39

OK malo boljši bi res lahko bili, samo ker so ti prvi pa naj bo.

losharold

od losharold » 12. avg. 2005 23:06:04

Ja jz ti več kot 6 ne morem dat. Najpre pohvala, da si se spravil prevesti. Kar nekaj je napak, narobe prevedenih stavkov, nekateri so celo izpuščeni! Imel se težje delo, ker si prevajal po sluhu, zato je mogoče za prvič slabše! Drugače pa vse pohvale, kar tako naprej in ne obupaj! Saj veš VAJA DELA MOJSTRA!<br />LP<br />

N|ghTMaR3

od N|ghTMaR3 » 9. avg. 2005 12:48:12

No, pa še ti bom jaz ocenil podnapise, čeprav sem videl, da si že dobil kar nekaj ocen od urednikov. No, lepo, da si se sploh spravil prevajat, upam, da tega ne boš opustil. Višje ocene pa ti žal ne morem dati.<br/><br/>Napisal ti bom nekaj napak, ki sem jih zasledil, in glej, da pri naslednjem prevodu tega ne bo, takrat bo morda celo ocena 10, samo to je malo verjetno. <img border="0" src="/images/smeski/11.gif" alt=""/><br/><br/>Napake:<br/>- pomišljaj v prvi vrstici - s tem mislim, kadar govorita dve osebi se v podnapisu prvega napiše brez pomišljaja, drugega z pomišljajem<br/>- OK–&gt; v redu–&gt;prav - OK moraš prevest. Lahko ga v "v redu", še boljše pa če v "prav".<br/>- besede sigurna se meni osebno grdo sliši. Raje bi namesto tega videl "prepričan sem itd."<br/>- Bok - ta pozdrav pozabi. Naslednjič naj bo kar "zdravo" ali pa kaj podobnega.<br/>- ponekod sem opazil čudne znake pred začetkom stavka ( ˘ )<br/>- pri par stavkih manjka prevod<br/>- ponekod so tudi napačni prevodi<br/>- včasih predolgo trajajo podnapisi. To glej, da popraviš preden pošlješ na stran. Podnapisi bi naj bili tako dolgo prikazani, dokler je človek ne prebere, ne pa da so še potem 30 s prikazani.<br/>- beseda MASTER. Videl sem, da pomen, za to le ti poznaš. Sklepam, da nisi neki verni fanatik, ki ne upa takšnih besed izgovarjat in pisat, ker sem videl v podnapisih besedo kurac. Lepo te prosim, če to opustiš in mirne volje napiši SRANJE. To kar tudi je. Podnapisi niso namenjeni za interne finte, ampak, da jih razume vsak slovenec, stari kot tudi mladi.<br/><br/>Tukaj so moji napotki za naslednje prevajanje. Upam, da jih boš upošteval in prevajal s polnimi močmi.<br/><br/>LP<br/>

MC Mono

od MC Mono » 7. avg. 2005 00:06:23

<p>Ker je to tvoj prvi prevod si zaslužiš oceno najmajn 8.</p>

matrixxx

od matrixxx » 6. avg. 2005 16:11:39

Stari zažigajo!<br/>

alya22

od alya22 » 3. avg. 2005 17:23:16

<p>ql </p><p/><p>zakkon</p>

dawn

od dawn » 23. jul. 2005 19:06:43

<br _moz_editor_bogus_node="TRUE"/>

dawn

od dawn » 23. jul. 2005 19:05:31

super podnapisi<br />

pati13

od pati13 » 18. jul. 2005 10:55:25

Čist fajn podnapisi

iztokizi

od iztokizi » 17. jul. 2005 09:46:18

<p>ok so podnapisi <img src="http://www.podnapisi.net/images/smeski/18.gif" border="0" alt=""/></p>

samii

od samii » 15. jul. 2005 13:07:51

<div>morm rečt, da sm zlo presenečen, da je že 287 ljudi povlekl ta podnapis, pa imam SAMO 5 OCEN!!!!</div><br /><div>dejte ocent no…&nbsp; </div><br />

Neo

od Neo » 14. jul. 2005 17:29:50

Če je res tvoj prvi prevod, je kar v redu. Boljše takšen , kot nobeden.

kosd

od kosd » 14. jul. 2005 16:12:31

podnapisi so kr uredu,za to sem jih ocenil kr z 8

katja1a

od katja1a » 14. jul. 2005 08:25:18

<p>katastrofa pa res niso. Filma nimam, zato sem samo na hitro pogledala, veliko stavkov je res bolj pogovornih, ampak ker je prevajal brez angleške podlage, je treba priznati veliko volje.</p><p>Kar se tiče prevoda, pa brez filma ne morem oceniti. <br /></p>

samii

od samii » 14. jul. 2005 06:43:26

<div>Hvala ti robi61, (smrk, smrk…), res si me potolažu…</div><br /><div>Ne, ne sej se sam hecam, vi me kr kritizirajte, sam to morte vedet vsi, to je MOJ PRVI PREVOD!!!!</div><br />

robi61

od robi61 » 13. jul. 2005 23:08:44

<em><font color="#0000ff">… mislim da si podnapisi zaslužijo vsaj 8, no jaz sem fantu dal eno oceno več "za korajžo" … le tako naprej …</font></em>

cgorazd

od cgorazd » 13. jul. 2005 22:06:16

Jah najlazje je pluvat.Pa jih vi prevedte k ste tolk pametni.Clovek se je vsaj potrudu medtem ko ste vi ocitno sam cakal na podnapise.