Poster for Arrow (2012) S06E08.

Informacije o epizodi

Naslov Arrow (2012)
Tip TV serija
Sezona 6
Epizoda 8
Tip epizode Običajna
Naslov epizode N/A

Podatki o podnapisu

ID swdF
Ustvarjeno 29. nov. 2017 17:47:38
Pošiljatelj denycare
Jezik Slovenski
FPS 23,976


Ocene uporabnikov

Poročila uporabnikov

Slaba kakovost podnapisa. 0
Datoteka ni podnapis! 0
Napačen vnos filma ali epizode. 0
Napačen jezik. 0
Napačna izdaja. 0
Popačen tekst (nenavadni znaki, kot so kvadratki in podobno). 0

Opombe

KRIZA NA ZEMLJI X (2. Del)
Prvič predvajano: 27.11.2017

Izdaje

Arrow.S06E08.720p.HDTV.HEVC.x265-RMTeam
Arrow.S06E08.480p.x264-mSD
Arrow.S06E08.HDTV.XviD-RMX
Arrow.S06E08.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA
Arrow.S06E08.720p.HDTV.x264-AVS
Arrow.S06E08.HDTV.x264-SVA
Arrow.S06E08.480p.HDTV.x264-RMTeam
Arrow.S06E08.720p.HEVC.x265-MeGusta
Arrow.S06E08..XviD-AFG
Arrow.S06E08.480p.HDTV.x264-mSD
Arrow.S06E08.720p.HDTV-MKVCage

Prispevki

Pošiljatelj Vloga Deli
denycare Prevajalec 100.0%

Predogled podnapisa

Ime datoteke
Arrow.S06E08.720p.HDTV.x264-AVS
Ime
arrow_s06e08_720p_hdtv_x264-avs
Predogled vsebine
# Začetek Konec Metapodatki Vrstic
1 00:00:7.889 00:00:10.523
  1. Mojbog.
  2. -Mojbog, kaj?
2 00:00:10.603 00:00:12.291
  1. Kdo je to?
3 00:00:14.896 00:00:16.862
  1. To je Tommy Merlyn.
4 00:00:16.942 00:00:20.021
  1. Umrl je pred štirimi leti.
5 00:00:20.101 00:00:23.168
  1. Oliver, kdo je
  2. Tommy Merlyn?
6 00:00:26.341 00:00:28.807
  1. Thejin drugi brat...
7 00:00:31.479 00:00:34.579
  1. in moj najboljši prijatelj.
8 00:00:43.491 00:00:46.091
  1. Pustite naju za trenutek sama.
9 00:00:50.331 00:00:52.665
  1. Hronij je.
  2. -Anahronizem.
10 00:00:52.745 00:00:54.255
  1. Saj sem rekel to.
11 00:00:54.335 00:00:56.135
  1. Zadnje časa imamo
  2. opravka z anahronizmi.
12 00:00:56.215 00:00:58.504
  1. To so ljudje in reči,
  2. ki so razseljeni skozi čas.
13 00:00:58.584 00:01:1.907
  1. Prav, ampak zakaj bi nacisti iz leta
  2. 1945 želeli pokvariti mojo poroko?
14 00:01:1.987 00:01:4.432
  1. Rakci. Bili so slastni.
15 00:01:4.512 00:01:6.834
  1. Iris ima prav.

Statistika

Število prenosov 687
Število enot 515
Število vrstic 840
Število vrstic na enoto 1.63
Število znakov 18K
Število znakov na vrstico 21.87

Moonracer

od Moonracer » 4. jan. 2018 22:41:24

Izgleda, da vam marsikaj ni jasno. In potem se čudite zakaj vas nihče ne ceni?

denycare

od denycare » 1. jan. 2018 18:13:05

Bedarija. Vseeno, če še te ne prevedeš. Upam, da ti je SEDAJ razumljivo. LP

Najprej, malo spoštovanja ne škodi.
Ponavljam, ne prevajam Arrowa, temveč crossover z ostalimi serijami. Pri tem gre za t.i. mini serijo že omenjenih serij. Prevajam predvsem za gledalce Flasha, ki žal ne razumejo angleško. Če pa komu ni všeč pa ima še vedno opcijo "brez podnapisov" oz. v kakšnem drugem jeziku. To je PROSTOVLJNO delo in je ustvarjeno v našem prostem času, iz naše dobrosti. Če se še tega ne ceni, čemu se potem vsi čudite, da ni slo prevajalcev?
Lp :)

Moonracer

od Moonracer » 1. jan. 2018 11:21:32

Bedarija. Vseeno, če še te ne prevedeš. Upam, da ti je SEDAJ razumljivo. LP

denycare

od denycare » 19. dec. 2017 13:26:28

…v šesti sezoni bomo s slo podnapisi pogledali epizodo 8 in epizodo 22, ostale nas itak ne zanimajo… ane? …care in co. …kje je fora, da prevedeš samo eno serijo od 23tih v sezoni, že lani si prevedel samo 8.epizodo v peti sezoni?…drkadžije S02E01?

Prevajam zgolj epizode, kjer je "Crossover" s serijo The Flash. Nisem prevajal Arrow, temveč "Crisis on Earth X", ki jo sestavljajo 8 epizode serij Supergirl, Arrow, The Flash, Legends of Tomorrow. Tudi lani je bila zgodba ista, kjer sem prevedel Crossover, kjer je šlo za "Heroes vs Aliens". Upam, da je zdaj razumljivo. Lp.

horhe

od horhe » 15. dec. 2017 01:19:46

…v šesti sezoni bomo s slo podnapisi pogledali epizodo 8 in epizodo 22, ostale nas itak ne zanimajo… ane? …care in co. …kje je fora, da prevedeš samo eno serijo od 23tih v sezoni, že lani si prevedel samo 8.epizodo v peti sezoni?…drkadžije S02E01?