Obvestilo

Glasujte katerim novostim se naj najprej posvetimo!

Več: forum.

Poster filma Black Sails (2014) S02E01.

Informacije o epizodi

Naslov Black Sails (2014)
Tip TV serija
Sezona 2
Epizoda 1
Tip epizode Običajna
Naslov epizode N/A

Podatki o podnapisu

ID vEY_
Ustvarjeno 30. jan. 2016 18:14:21
Pošiljatelj uros99
Jezik Slovenski
FPS 23,976


Ocene uporabnikov

Brez ocen

Poročila uporabnikov

Slaba kakovost podnapisa. 0
Datoteka ni podnapis! 0
Napačen vnos filma ali epizode. 0
Napačen jezik. 0
Napačna izdaja. 0
Popačen tekst (nenavadni znaki, kot so kvadratki in podobno). 0

Izdaje

Black.Sails.S02E01.480p.HDTV.x264-MMKV
Black.Sails.S02E01.720p.HDTV.x264-KILLERS
Black.Sails.S02E01.HDTV.XviD-FUM
Black.Sails.S02E01.HDTV.x264-KILLERS
Black.Sails.S02E01.480p.HDTV.x264-mSD
Black.Sails.S02E01.HDTV.XviD-AFG

Predogled podnapisa

Ime datoteke
Black.Sails.S02E01.720p.HDTV.x264-KILLERS-slv
Ime
black_sails_s02e01_720p_hdtv_x264-killers-slv
Predogled vsebine
# Začetek Konec Metapodatki Vrstic
1 00:01:22.072 00:01:26.394
  1. Ali ste prepričani,
  2. da je to pametno, gospod?
2 00:01:26.660 00:01:30.545
  1. Zgodbe, ki sem jih jaz slišal
  2. o piratih v teh vodah,
3 00:01:30.547 00:01:35.277
  1. njihova brutalnost ...
  2. -Ne skrbite, gospod Fogg.
4 00:01:35.501 00:01:39.137
  1. Ti možje ne kujejo dobička iz krvi,
  2. pač pa iz ladijskih tovorov,
5 00:01:39.172 00:01:43.201
  1. pa še to samo takrat, ko je
  2. tovor zares vreden zmage.
6 00:01:43.225 00:01:49.981
  1. To so zgodbe, ki večinoma
  2. krožijo med pirati samimi
7 00:01:50.232 00:01:54.670
  1. z namenom, da bi se tovoru
  2. odpovedali brez boja.
8 00:01:55.070 00:01:59.131
  1. To so ljudje, gospod
  2. Fogg in ne pošasti.
9 00:01:59.609 00:02:6.681
  1. Če se bomo mi obnašali racionalno
  2. in civilizirano, se bodo tudi oni.
10 00:02:25.018 00:02:29.295
  1. V podpalubje, hitro.
  2. -Ladja je vaša, gospod.
11 00:02:29.638 00:02:31.666
  1. To je naš ladijski dnevnik.
12 00:02:31.701 00:02:36.587
  1. Vse kar bi znalo biti vredno za vas
  2. je v enem od prostorov v skladišču.
13 00:02:36.613 00:02:41.493
  1. Osem sodov označeno z "JP,"
  2. prednje skladišče ob boku.
14 00:02:41.528 00:02:43.919
  1. Gospod Neustadt, podvizajte se.
  2. -Oprostite, kapitan, ampak ali
15 00:02:44.070 00:02:46.955
  1. niste vi eden od piratov,
  2. ki imajo pristanišče v Nassau?

Statistika

Število prenosov 694
Število enot 453
Število vrstic 814
Število vrstic na enoto 1.8
Število znakov 20K
Število znakov na vrstico 25.48

Someone2011

od Someone2011 » 6. mar. 2016 07:19:45

Someone2011 vrjetno se časno ne ujemajo in potem se ti zdi, da je drugačen prevod… Vrjetno je potrebno samo prvo vrstico zamaknit na pravo "časovnico" :)

Mislim, da ne bo držalo. Poglej si HDTV in pa BluRay pa boš opazil razliko. Pri HDTV se začne nekje na ladji pri BluRay pa na otoku :-)

IlluzN

od IlluzN » 24. feb. 2016 01:52:30

Someone2011 vrjetno se časno ne ujemajo in potem se ti zdi, da je drugačen prevod… Vrjetno je potrebno samo prvo vrstico zamaknit na pravo "časovnico" :)

Someone2011

od Someone2011 » 8. feb. 2016 20:12:04

Imam BluRay in je čisto drugačen prevod od zaćetka za razliko od tega relisa. Kaj lahko storim?
LP