Obvestilo

Glasujte katerim novostim se naj najprej posvetimo!

Več: forum.

Poster filma The Night Manager (2016) S01E02.

Informacije o epizodi

Naslov The Night Manager (2016)
Tip TV serija
Sezona 1
Epizoda 2
Tip epizode Običajna
Naslov epizode Episode 2

Podatki o podnapisu

ID z50_
Ustvarjeno 1. mar. 2016 11:29:09
Pošiljatelj jdinic3
Jezik Slovenski
FPS 25 (PAL)


Ocene uporabnikov

Poročila uporabnikov

Slaba kakovost podnapisa. 0
Datoteka ni podnapis! 0
Napačen vnos filma ali epizode. 0
Napačen jezik. 0
Napačna izdaja. 0
Popačen tekst (nenavadni znaki, kot so kvadratki in podobno). 0

Opombe

TVRip.

Izdaje

The.Night.Manager.S01E02.HDTV.x264-TLA

Predogled podnapisa

Ime datoteke
the.night.manager.s01e02.hdtv.x264-tla
Ime
the_night_manager_s01e02_hdtv_x264-tla
Predogled vsebine
# Začetek Konec Metapodatki Vrstic
1 00:02:11.531 00:02:12.771
  1. Mami, kaj bi rada?
2 00:02:13.571 00:02:15.091
  1. <i>Nisem si mislila,</i>
  2. <i>da se boš oglasila.</i>
3 00:02:15.891 00:02:17.051
  1. Dogovor poznaš.
4 00:02:17.771 00:02:19.371
  1. Jaz kličem tebe, ne ti mene.
5 00:02:20.131 00:02:21.971
  1. Se me sramuješ?
6 00:02:23.891 00:02:25.851
  1. Nimam časa za pogovor.
  2. Ven grem.
7 00:02:26.771 00:02:28.491
  1. <i>Kam?</i>
  2. –Ni važno.
8 00:02:29.571 00:02:31.171
  1. Nekam na otok.
9 00:02:31.291 00:02:33.611
  1. <i>Vreme imate zagotovo lepo.</i>
10 00:02:37.491 00:02:38.491
  1. Kako je Billy?
11 00:02:38.611 00:02:39.691
  1. <i>Kot da ti je mar.</i>
12 00:02:41.411 00:02:44.811
  1. <i>Pravijo, da sploh</i>
  2. <i>ne sprašuje več po tebi.</i>
13 00:02:46.051 00:02:48.211
  1. Konec meseca
  2. bom poslala še nekaj denarja.
14 00:02:49.451 00:02:51.011
  1. Zato si klicala, ne?
15 00:02:51.971 00:02:54.571
  1. Prekinila bom.
  2. <i>–Zapomni si nekaj, ljubica.</i>

Statistika

Število prenosov 1K
Število enot 687
Število vrstic 991
Število vrstic na enoto 1.44
Število znakov 17K
Število znakov na vrstico 17.9

gajst

od gajst » 5. mar. 2016 05:23:27

Ja, res, kaj je s prvim delom ?

urko

od urko » 2. mar. 2016 22:08:37

Sem opazil ta a bit ko sem gledal "u živo" na AMC..profesionalci ;)

jdinic3

od jdinic3 » 1. mar. 2016 21:32:44

593
00:47:05,931 –> 00:47:08,451
Smo kadili
v boljših časih, ne?

594
00:47:09,210 –> 00:47:10,210
A bit.

WTF?

in…

Lance Corkoran je pravilno Lance Corcoran
Očitno se je prevajalcu zelo mudilo.

sebastijan24

od sebastijan24 » 1. mar. 2016 19:40:10

593
00:47:05,931 –> 00:47:08,451
Smo kadili
v boljših časih, ne?

594
00:47:09,210 –> 00:47:10,210
A bit.

WTF?

in…

Lance Corkoran je pravilno Lance Corcoran

sebastijan24

od sebastijan24 » 1. mar. 2016 19:31:19

593
00:47:05,931 –> 00:47:08,451
Smo kadili
v boljših časih, ne?

594
00:47:09,210 –> 00:47:10,210
A bit.

WTF?

t84ales

od t84ales » 1. mar. 2016 12:48:14

Hvala, kaj pa S1 E1
Zamudil.
Bolje 2x zahvala in prošnja :)

jdinic3

od jdinic3 » 1. mar. 2016 12:32:05

Hvala, kaj pa S1 E1
Zamudil.

t84ales

od t84ales » 1. mar. 2016 11:57:58

Hvala, kaj pa S1 E1