Poruka od sistema identify_language u 13.08.2017. 17.26.48

Titlov '2bhE/59908bbeb487682997472e8a' identifikovani jezik se razlikuje od definisanog jezika.

Poruka od sistema identify_release u 13.08.2017. 17.26.51

Čekanje upoređivanja.
Poster for The Fate of the Furious (2017).

Informacije o filmu

Naziv The Fate of the Furious (2017)
Vrsta Film

Informacije o titlu

ID 2bhE
Napravljeno 13.08.2017. 17.27.14
Ulagač bombarder21
Jezik Srpski (latinica)
FPS 23.976


Korisničko glasanje

Korisničke prijave

Loš kvalitet titla. 1
Fajl nije titl! 0
Pogrešan unos filma ili epizode. 0
Pogrešan jezik. 1
Pogrešno izdanje. 0
Nečitko (čudni karakteri, poput pravougaonika i slično). 0

Izdanja

The.Fate.of.the.Furious.2017.BDRip.x264-SPARKS
The.Fate.of.the.Furious.2017.720p.BluRay.x264-SPARKS
The.Fate.of.the.Furious.2017.1080p.BluRay.x264-SPARKS
The.Fate.of.the.Furious.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
The.Fate.of.the.Furious.2017.720p.BRRip.x264-MkvCage
The.Fate.of.the.Furious.2017.BluRay.720p.x264.Ganool
The.Fate.of.the.Furious.2017.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool
The.Fate.of.the.Furious.2017.BRRip.XviD.MP3-RARBG
The.Fate.of.the.Furious.2017.BRRip.XviD.AC3-RARBG
The.Fate.of.the.Furious.2017.BRRip.XViD-ETRG

Prikaz titla

Naziv fajla
The.Fate.of.the.Furious.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Ime
the_fate_of_the_furious_2017_720p_bluray_h264_aac-rarbg
Prikaz sadržaja
# Početak Kraj Podaci Linije
1 00:00:0.005 00:02:10.555
  1. WWW.PODNAPISI.NET
2 00:02:13.555 00:02:18.165
  1. <i>Zamenili smo delove iz
  2. Forda, Plajmuta i Kadillaka.</i>
3 00:02:18.286 00:02:20.551
  1. <i>Moj deda ju
  2. je kupio 1957.</i>
4 00:02:20.672 00:02:24.096
  1. <i>Nakon smrti ju je prosledio mom
  2. ocu, nakon toga moj brat meni.</i>
5 00:02:24.217 00:02:28.477
  1. <i>Vidi, motor od broda.
  2. -Nema šanse! -Da!</i>
6 00:02:28.598 00:02:32.673
  1. <i>Štagod treba, samo da
  2. radi! -To je kubanski duh.</i>
7 00:02:32.794 00:02:36.518
  1. <i>Tvoj duh, nemoj
  2. to da izgubiš! - Dome.</i>
8 00:02:36.639 00:02:40.327
  1. <i>Tvoj rođak, u
  2. nevolji je. Požuri!</i>
9 00:02:50.790 00:02:53.443
  1. Molim te ne radi ovo.
10 00:02:53.564 00:02:57.005
  1. Znaš da ne mogu da živim bez
  2. mog auta. -Nije moj problem, brate.
11 00:02:57.126 00:02:59.407
  1. Dominik Toreto...
  2. čuo sam za tebe.
12 00:02:59.898 00:03:3.017
  1. Dobrodošao na moje ostrvo.
  2. -Zašto uzimaš rođakov auto?
13 00:03:3.138 00:03:7.759
  1. Trebao mu je novac, dao sam mu ga.
  2. Ne može da plati, uzimam mu auto.
14 00:03:7.880 00:03:11.130
  1. Treba mi još par dana.
  2. -To nije deo dogovora.
15 00:03:12.689 00:03:14.852
  1. Treba da se držiš dogovora
  2. koji sklopiš.

Statistika

Broj preuzimanja 1K
Broj redova 1K
Broj linija 1K
Broj linija po redovima 1.62
Broj karaktera 39K
Broj karaktera po linijama 23.29

galeman

od galeman » 29.12.2017. 20.03.27

Glagol trebati je po hrvatskom, vokativ takođe i čudno sečenje rečenice na poslednjoj reči bez potrebe…