Poster for subtitles' movie The Social Network (2010).

Movie information

Title The Social Network (2010)
Type Movie

Subtitle info

ID 9KwO
Created Nov 6, 2010, 2:55:57 PM
Contributor kvrle
Language English
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.Social.Network.2010.DVDSCR.XviD-NoSCR
The.Social.Network.2010.DVDSCR.XviD-WBZ

Subtitles preview

Filename
The.Social.Network.2010.DVDSCR.XviD-NoSCR
Name
the_social_network_2010_dvdscr_xvid-noscr
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:4.829 00:00:9.829
  1. Credit to: Sakti Tandi [1st Indonesian-Script]
  2. English. Subs. and. Re-Sync. by npdv-iD
2 00:00:19.043 00:00:21.168
  1. You know there are more people
  2. with genius IQ living in China
3 00:00:21.169 00:00:23.293
  1. than they're people of any
  2. kind living in United States.
4 00:00:23.328 00:00:24.404
  1. That can't be possible be true.
5 00:00:24.439 00:00:25.256
  1. That is.
6 00:00:25.291 00:00:26.075
  1. What would account for that?
7 00:00:26.110 00:00:27.567
  1. First, awful lot people living in China.
8 00:00:27.602 00:00:29.106
  1. But, here's my question.
9 00:00:29.141 00:00:30.842
  1. How do you distinguish yourself than
10 00:00:30.843 00:00:32.992
  1. population of people who
  2. all got 1600 under SAT's?
11 00:00:33.027 00:00:35.325
  1. - I didn't know they take SAT's in China.
  2. - They don't.
12 00:00:35.326 00:00:37.509
  1. I wasn't talkin' about China anymore.
  2. I was talkin' about me.
13 00:00:37.544 00:00:38.795
  1. You got 1600?
14 00:00:38.796 00:00:41.004
  1. Yes. I can sing in a Capella group,
  2. but I can't sing.
15 00:00:41.005 00:00:42.320
  1. Does that mean you
  2. actually got nothing wrong?

Statistics

Number of downloads 6K
Number of units 2K
Number of lines 3K
Number of lines per unit 1.47
Number of characters 86K
Number of characters per line 28.1

No comments