|ID ||vYAQ |
|Created ||Feb 9, 2011, 4:05:16 AM |
|Contributor || johnnykong |
|Language || English |
|Format ||SubRip |
|FPS || N/A |
|Poor subtitle quality. ||0 |
|File is not a subtitle! ||0 |
|Wrong movie or episode entry. ||0 |
|Wrong language. ||0 |
|Wrong release. ||0 |
|Garbled text (strange characters, like rectangles and such). ||0 |
BEST subtitle version translated by my girlfriend…an actual person, not Google Translate
|Contributor ||Role ||Share |
| johnnykong ||Translator ||100.0% |
No subtitles parts present.
|Number of downloads ||7K |
|Number of units ||0 |
|Number of lines ||1K |
|Number of lines per unit ||0.0 |
|Number of characters ||0 |
|Number of characters per line ||0.0 |
Hey johnnykong, I think it was a great effort by your girlfriend, but yeah it helps to be a native English speaker.
To save you the trouble of editing it and duplicating work, you may want to look at mine.
I've pretty much covered all the slang, Carioca and its American slang equivalent.http://www.podnapisi.net/en/tropa-de-elite-2-2010-subtitles-p1091465
BTW, this works with Tropa de Elite-2 2010 720p BRRip x264 RmD (HDScene Release) too.
Yeah it's not perfect, but it's better than auto translation. The problem with translating to English is that this movie is full of Carioca slang and there are no English equivalents for a lot of what they say. I will try to upload an edited version soon.
Fits with Tropa.de.Elite.2.BDRip.XviD-ZMG. The translation is still poor, probably translated without the movie, hard to understand.