Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for subtitles' movie A Clockwork Orange (1971).

Movie information

Title A Clockwork Orange (1971)
Type Movie

Subtitle info

ID NWM
Created May 2, 2004, 7:23:43 PM
Contributor Anonymous
Language French
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Subtitles preview

Filename
Orange mécanique (1971).CD1
Name
orange mecanique (1971)_cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:44.280 00:00:46.000
  1. ORANGE MECANIQUE
2 00:01:43.480 00:01:45.440
  1. <i>Il y avait moi...</i>
3 00:01:45.560 00:01:48.400
  1. <i>c'est-à-dire Alex,</i>
  2. <i>et mes trois drougs...</i>
4 00:01:48.400 00:01:50.880
  1. <i>à savoir Pete, Georgie et Dim.</i>
5 00:01:52.280 00:01:55.960
  1. <i>Au milk-bar Korova, on se creusait</i>
  2. <i>le rassoudok pour décider...</i>
6 00:01:55.960 00:01:58.640
  1. <i>ce qu'on allait faire de la soirée.</i>
7 00:01:59.760 00:02:2.480
  1. <i>Le Korova vendait du lait enrichi...</i>
8 00:02:2.960 00:02:6.560
  1. <i>enrichi de vellocet,</i>
  2. <i>de synthemesc ou de drencrom...</i>
9 00:02:6.680 00:02:8.960
  1. <i>et c'est ça qu'on buvait.</i>
10 00:02:9.120 00:02:10.680
  1. <i>Ca vous surexcite...</i>
11 00:02:10.680 00:02:13.960
  1. <i>et vous rend apte</i>
  2. <i>à un peu d'ultra-violence.</i>
12 00:02:18.640 00:02:20.720
  1. <i>A Dublin, cité bénie</i>
13 00:02:22.640 00:02:25.040
  1. <i>Où les filles sont si jolies</i>
14 00:02:27.640 00:02:30.080
  1. <i>J'ai vu pour la première fois</i>
15 00:02:31.600 00:02:33.880
  1. <i>La charmante Molly Malone</i>
Filename
Orange mécanique (1971).CD2
Name
orange mecanique (1971)_cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.000 00:00:0.400
  1. et les ordres sont les ordres.
2 00:00:0.560 00:00:3.840
  1. Je vous avoue, entre nous,
  2. que je ne les approuve pas.
3 00:00:4.200 00:00:6.600
  1. Oeil pour oeil,
  2. voilà ce que je dis.
4 00:00:6.600 00:00:9.520
  1. Si quelqu'un vous frappe,
  2. vous le lui rendez.
5 00:00:9.680 00:00:13.120
  1. Pourquoi l'Etat, que vous mettez
  2. à rude épreuve, brutes...
6 00:00:13.480 00:00:16.040
  1. ne vous rendrait-il pas
  2. la pareille ?
7 00:00:16.040 00:00:18.160
  1. Mais la thèse nouvelle
  2. est de dire non...
8 00:00:18.160 00:00:21.040
  1. et consiste à transformer
  2. le mauvais en bon.
9 00:00:21.640 00:00:24.360
  1. Tout cela me paraît
  2. extrêmement injuste.
10 00:00:24.880 00:00:27.160
  1. Ferme ta sale gueule, fumier !
11 00:00:27.760 00:00:29.760
  1. Vous allez être amendé.
12 00:00:30.680 00:00:33.160
  1. Demain,
  2. vous irez chez ce Brodsky.
13 00:00:33.320 00:00:35.080
  1. Vous allez nous quitter.
14 00:00:35.080 00:00:38.240
  1. Vous serez transféré
  2. à l'institut médical Ludovico.
15 00:00:39.440 00:00:42.880
  1. Vous pourrez être remis en liberté
  2. dans environ 15 jours.

Statistics

Number of downloads 618
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.42
Number of characters 54K
Number of characters per line 24.23

No comments