Poster for subtitles' movie No Country for Old Men (2007).

Movie information

Title No Country for Old Men (2007)
Type Movie

Subtitle info

ID 4R0H
Created May 11, 2009, 7:53:57 AM
Contributor zozee
Language Vietnamese
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

No.Country.for.Old.Men.720p.Bluray.x264-Chakra

Subtitles preview

Filename
No.Country.for.Old.Men.720p.Bluray.x264-Chakra
Name
no_country_for_old_men_720p_bluray_x264-chakra
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:5.005 00:00:34.993
  1. <i>Translated by TLHP@Updatesofts.com.</i>
2 00:00:37.663 00:00:41.834
  1. <i>Tôi làm cảnh sát ở vùng này
  2. khi tôi tròn 25 tuổi.</i>
3 00:00:41.917 00:00:43.919
  1. <i>Khó có thể tin được.</i>
4 00:00:44.002 00:00:47.506
  1. <i>Ông tôi làm bên luật pháp.
  2. Bố tôi cũng vậy.</i>
5 00:00:48.465 00:00:53.345
  1. <i>Tôi và bố tôi làm trong cùng một thời gian
  2. ông ấy ngược lên Plano, còn tôi thì ở đây.</i>
6 00:00:53.428 00:00:55.347
  1. <i>Tôi nghĩ rằng ông ấy khá tự hào về điều đó.</i>
7 00:00:56.473 00:00:57.975
  1. <i>Tôi biết tôi là ai.</i>
8 00:00:59.560 00:01:2.980
  1. <i>Một trong những gã lính già
  2. chưa từng đeo một khẩu súng bao giờ.</i>
9 00:01:3.021 00:01:6.650
  1. <i>Folks cho rằng điều đó thật khó tin.
  2. Jim Scarborough chẳng bao giờ chấp nhận nó.</i>
10 00:01:6.733 00:01:8.360
  1. <i>Đó là gã trẻ Jim.</i>
11 00:01:8.443 00:01:12.906
  1. <i>Gaston Boykins sẽ chẳng mang nó
  2. ở Comanche.</i>
12 00:01:12.990 00:01:16.451
  1. <i>Tôi luôn thích thú khi nghe về
  2. những gã lính già này.</i>
13 00:01:16.535 00:01:19.538
  1. <i>Không bỏ bất cứ một cơ hội nào.</i>
14 00:01:19.621 00:01:24.168
  1. <i>Bạn sẽ chẳng giúp gì được,
  2. nhưng hãy so sánh bản thân mình với những người này.</i>
15 00:01:24.251 00:01:28.088
  1. <i>Không thể giúp gì được, nhưng sẽ ngạc nhiên
  2. cái cách mà họ hành xử.</i>

Statistics

Number of downloads 52
Number of units 889
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.49
Number of characters 37K
Number of characters per line 28.12

No comments