Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Krampus (2015).

Movie information

Title Krampus (2015)
Type Movie

Subtitle info

ID aihA
Created 08:34:55 18-04-2016
Contributor Anonymous
Language Tiếng Việt
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Krampus 2015 REMUX 1080p BluRay AVC DTS-HD MA5 1-iFT
Krampus 2015 1080p BluRay DTS x264-DRONES
Krampus 2015 1080p BluRay DTS-HD MA 5 1 x264-EPiC
Krampus.2015.720p.BluRay.x264-DRONES
Krampus 2015 BRRip XviD AC3-iFT
Krampus 2015 720p BluRay DTS x264-DRONES
Krampus.2015.BRRip.XviD.AC3-RARBG
Krampus 2015 mHD BluRay DD5.1 x264-TRiM
Krampus 2015 BDRip x264-DRONES
Krampus.2015.BDRip.x264-DRONES
Krampus 2015 BRRip XviD AC3-EVO
Krampus_2015_mHD_BluRay_DD5.1_x264-TRiM
Krampus.2015.BRRip.XviD.MP3-RARBG
Krampus.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Krampus.2015.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

Subtitles preview

Filename
Krampus_2015_mHD_BluRay_DD5.1_x264-TRiM
Name
krampus_2015_mhd_bluray_dd5_1_x264-trim
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.010 00:00:15.000
  1. @JadViE - SystemTN - NetHD.Org
2 00:03:20.520 00:03:23.126
  1. Tối nay tôi đến đây để cảnh báo anh rằng
3 00:03:23.200 00:03:25.806
  1. anh sẽ được ba vong hồn đến viếng thăm.
4 00:03:26.040 00:03:27.041
  1. Cái gì?
5 00:03:28.280 00:03:32.365
  1. Có phải đó là cơ hội và hi vọng
  2. mà anh đã nhắc đến không, Jacob?
6 00:03:32.480 00:03:33.766
  1. Đúng vậy.
7 00:03:33.840 00:03:38.209
  1. Anh vẫn chưa có cơ hội và hi vọng
  2. để thoát khỏi số phận của tôi.
8 00:03:38.320 00:03:41.722
  1. Cơ hội và hi vọng mua sắm của tôi, Ebenezer.
9 00:03:41.800 00:03:43.802
  1. Cám ơn, Jacob.
10 00:03:43.880 00:03:49.091
  1. Hãy nói hi vọng đầu tiên
  2. khi tiếng chuông gọi hồn kêu lúc 1:00.
11 00:03:49.160 00:03:50.160
  1. Im đi, Beth!
12 00:03:50.200 00:03:52.965
  1. Bố không quan tâm ai đã khởi xướng nó, Max.
13 00:03:53.040 00:03:55.407
  1. Ben Kuklinski đã khởi xướng ra
  2. và giờ thì ai cũng biết.
14 00:03:55.480 00:03:56.845
  1. Ba mẹ thậm chí có tất cả
  2. mọi thứ trong đoạn phim.
15 00:03:56.920 00:03:58.081
  1. Con sẽ phải viết lời xin lỗi đến tất cả

Statistics

Number of downloads 4
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.21
Number of characters 30K
Number of characters per line 22.02

No comments