Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for subtitles' movie The Fate of the Furious (2017).

Movie information

Title The Fate of the Furious (2017)
Type Movie

Subtitle info

ID DQVE
Created 02:27:28 10-05-2017
Contributor Anonymous
Language Tiếng Việt
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.Fate.of.the.Furious.2017.TC.1080p.x264
The.Fate.of.the.Furious.2017.TC.x264.AC3-ETRG
The.Fate.of.the.Furious.2017.TC.720p.HDTC.x264.AC3.TiTAN
The.Fate.of.the.Furious.2017.TC-HC.1080p.x265-GunGravE

Subtitles preview

Filename
The Fate of the Furious 2017 TC x264
Name
the fate of the furious 2017 tc x264
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.000 00:00:5.000
  1. <font color="#00ff00">Phụ đề được dịch bởi Pencil Sub Team!</font>
2 00:00:6.000 00:00:11.000
  1. <font color="#00ff00">Hãy ủng hộ và tham gia dịch phim cùng Pencil Sub Team!
  2. https://www.facebook.com/pencil.bsp</font>
3 00:00:12.000 00:00:19.000
  1. <font color="#00ff00">Chúc mọi người xem phim vui vẻ!</font>
4 00:01:3.320 00:01:8.730
  1. <i>HAVANA, CUBA</i>
5 00:01:9.680 00:01:28.400
  1. QUÁ NHANH QUÁ NGUY HIỂM 8
  2. <font color="#00ff00">The Fate of the Furious 8</font>
6 00:02:13.510 00:02:17.530
  1. <i>Chúng tôi đổi các bộ phận từ
  2. Ford Plymouths và Cadillac.</i>
7 00:02:18.230 00:02:20.420
  1. <i>Ông nội tôi đã mua từ năm 1957.</i>
8 00:02:20.620 00:02:23.870
  1. <i>Khi ông mất đã chuyển qua cho bố tôi.
  2. Rồi anh trai tôi và giờ tới tôi.</i>
9 00:02:24.160 00:02:27.090
  1. <i>Nhìn cái này đi,
  2. đây là động cơ của một chiếc thuyền.</i>
10 00:02:27.360 00:02:28.520
  1. <i>- Không đời nào.
  2. - Yeah!</i>
11 00:02:28.530 00:02:30.460
  1. <i>Bất kì thừ gì để gi
  2. cho xe tiếp tục chạy được!</i>
12 00:02:30.870 00:02:32.430
  1. Đây là tinh thần của Cuba đấy!
13 00:02:32.730 00:02:35.550
  1. Tinh thần của anh, cứ tiếp tục giữ nhé!
  2. Đừng bao giờ đánh mất điều đó.
14 00:02:35.650 00:02:36.380
  1. <i>Dom...</i>
15 00:02:36.570 00:02:39.970
  1. Là em họ anh...
  2. Anh ấy gặp rắc rồi rồi, đi nhanh lên!

Statistics

Number of downloads 26
Number of units 973
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.36
Number of characters 35K
Number of characters per line 26.84

No comments