Announcement

Vote for which improvement to work on first!

Več: forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for subtitles' movie The Mist (2017) S01E03.

Episode information

Title The Mist (2017)
Type TV Series
Season 1
Episode 3
Episode type Ordinary
Episode title N/A

Subtitle info

ID snhE
Created 07:10:07 25-06-2017
Contributor Anonymous
Language Tiếng Việt
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.Mist.S01E03.1080p.WEBRip.HEVC.x265-RMTeam
The.Mist.S01E03.720p.SPIK.WEBRiP.x264-TOPKEK
The.Mist.S01E03.720p.WEBRip.HEVC.x265-RMTeam
The.Mist.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG
The.Mist.S01E03.1080p.WEB-DL.HEVC.x265-RMTeam
The.Mist.S01E03.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-VLAD
The.Mist.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.DD+2.0.x264-VLAD
The.Mist.S01E03.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG
The.Mist.S01E03.WEB-DL.HEVC.x265-RMTeam
The.Mist.S01E03.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA
The.Mist.S01E03.1080p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

Subtitles preview

Filename
The Mist S01E03 - WebRip - WorldSubTeam.com
Name
the mist s01e03 - webrip - worldsubteam_com
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.650 00:00:1.890
  1. Trong tập trước của "The Mist"...
2 00:00:1.890 00:00:4.220
  1. Đội muốn xõa tối này, cậu muốn đi cùng không?
3 00:00:4.220 00:00:5.490
  1. Alex chưa đủ tuổi tiệc tùng.
4 00:00:5.490 00:00:6.760
  1. Điều cuối cùng con nhớ...
5 00:00:6.760 00:00:8.560
  1. là có ai đó đỡ con lên lầu.
6 00:00:8.560 00:00:10.230
  1. Tại sao? Đã có chuyện gì xảy ra?
7 00:00:10.230 00:00:11.770
  1. Cháu bị tình nghi tấn công tình dục.
8 00:00:11.770 00:00:13.560
  1. Huyền thoại về biến đổi tự nhiên.
9 00:00:13.560 00:00:15.000
  1. Tình yêu, tôi tin là chúng ta đã nói bà sẽ ngừng...
10 00:00:15.000 00:00:16.730
  1. thu thập thông tin mà.
11 00:00:16.730 00:00:18.650
  1. Bà biết Kleerick
  2. nói làm vậy không tốt mà.
12 00:00:22.610 00:00:25.010
  1. Gia đình tôi ở trung tâm thương mai,
  2. tôi phải tới đó.
13 00:00:25.010 00:00:26.810
  1. Tôi thích làm bánh mỳ nướng cho chồng mình.
14 00:00:28.140 00:00:30.110
  1. Có lẽ vần còn linh hồn ông ấy.
15 00:00:30.110 00:00:32.010
  1. - Không còn linh hồn đâu.
  2. - Cô làm gì vậy?

Statistics

Number of downloads 6
Number of units 600
Number of lines 673
Number of lines per unit 1.12
Number of characters 16K
Number of characters per line 24.51

No comments