Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Avatar (2009).

Movie information

Title Avatar (2009)
Type Movie

Subtitle info

ID 7TsL
Created Apr 14, 2010, 3:47:05 PM
Contributor jdinic3
Language French
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Avatar.RETAIL.DVDRip.XviD-DiAMOND

Subtitles preview

Filename
dmd-avatar2
Name
dmd-avatar2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:03:29.046 00:03:31.571
  1. Comme vous avez grandi !
2 00:03:32.749 00:03:34.546
  1. Comme vous êtes jolies !
3 00:05:18.622 00:05:19.748
  1. Je te vois,
4 00:05:19.823 00:05:21.017
  1. frère,
5 00:05:21.458 00:05:23.653
  1. et te remercie.
6 00:05:27.798 00:05:29.663
  1. Ton esprit rejoint Eywa.
7 00:05:30.300 00:05:32.029
  1. Ton corps reste ici...
8 00:05:32.369 00:05:35.031
  1. pour faire partie du Peuple.
9 00:10:27.330 00:10:29.264
  1. Cet imbécile va mourir.
10 00:10:53.089 00:10:54.954
  1. N'aie pas peur, guerrier !
11 00:21:29.023 00:21:33.323
  1. Tu es maintenant un fils des Omaticayas.
12 00:21:34.495 00:21:37.692
  1. Tu fais partie du Peuple.
13 00:29:0.908 00:29:3.035
  1. Tsu'tey mènera les guerriers.
14 00:29:9.650 00:29:10.947
  1. Arrêtez, s'il vous plaît !
15 00:29:12.386 00:29:14.513
  1. Ça ne fera qu'aggraver les choses.
Filename
dmd-avatar3
Name
dmd-avatar3
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:04:24.484 00:04:26.782
  1. Tsu'tey, fils d'Ateyo...
2 00:04:27.420 00:04:29.479
  1. je me présente à toi...
3 00:04:30.456 00:04:33.619
  1. prêt à servir le peuple omaticaya
4 00:06:29.609 00:06:32.237
  1. Entends-nous, Toute-Mère...
5 00:06:32.779 00:06:35.111
  1. Eywa, source de toute énergie...
6 00:06:35.782 00:06:37.977
  1. Accueille cet esprit en Toi...
7 00:06:41.554 00:06:43.749
  1. et q ue ton souffle nous la rende...
8 00:06:47.527 00:06:49.256
  1. afin qu'elle marche parmi nous...
9 00:06:51.698 00:06:53.689
  1. comme une Na'vi !
10 00:42:0.271 00:42:2.171
  1. <i>Walking through a dream</i>
11 00:42:2.273 00:42:5.902
  1. <i>I see you</i>
12 00:42:6.010 00:42:12.347
  1. <i>My light in darkness
  2. breathing hope of new life</i>
13 00:42:12.450 00:42:16.750
  1. <i>Now I live through you
  2. and you through me</i>
14 00:42:16.854 00:42:19.186
  1. <i>Enchanting</i>
15 00:42:20.057 00:42:23.220
  1. <i>I pray in my heart</i>
Filename
dmd-avatar1
Name
dmd-avatar1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:11:8.401 00:11:10.562
  1. Puisse la Toute-Mère
2 00:11:10.636 00:11:12.763
  1. sourire à notre première rencontre.
3 00:11:12.838 00:11:16.035
  1. Pas mal. Un peu trop cérémonieux.
4 00:11:17.243 00:11:19.438
  1. J'étudie depuis cinq ans...
5 00:11:19.512 00:11:21.707
  1. mais il y a beaucoup à apprendre.
6 00:42:50.467 00:42:53.334
  1. Du calme, mon peuple ! Du calme.
7 00:42:59.043 00:43:1.876
  1. Tsu'tey, que fais-tu ?
8 00:43:4.348 00:43:7.317
  1. Ces démons sont interdits, ici.
9 00:43:8.052 00:43:10.350
  1. Il y a eu un signe !
10 00:43:10.421 00:43:12.753
  1. Il faut consulter la Tsahik.
11 00:43:17.561 00:43:18.550
  1. Emmenez-le.
12 00:44:41.779 00:44:43.076
  1. Père...
13 00:44:43.947 00:44:45.744
  1. je te vois.
14 00:44:57.461 00:44:58.928
  1. Cette créature,
15 00:44:59.163 00:45:2.291
  1. pourquoi l'amènes-tu ici ?

Statistics

Number of downloads 779
Number of units 109
Number of lines 120
Number of lines per unit 1.1
Number of characters 2K
Number of characters per line 22.89

No comments