Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Calvary (2014).

Movie information

Title Calvary (2014)
Type Movie

Subtitle info

ID Dccx
Created Jun 30, 2014, 2:42:59 PM
Contributor intoxic
Language Serbian (Latin)
FPS 24


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Calvary.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

Contributions

Contributor Role Share
intoxic Translator 100.0%

Subtitles preview

Filename
Calvary.2014.720p.BluRay.x264.YIFY
Name
calvary_2014_720p_bluray_x264_yify
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:47.500 00:00:50.913
  1. <i>Ne očajavaj; jedan
  2. od lopova se spasio.</i>
2 00:00:51.113 00:00:55.246
  1. <i>Ne oslanjaj se na proviđenje;
  2. jedan od lopova bio je proklet.</i>
3 00:00:55.446 00:00:57.447
  1. <i>Avgustin</i>
4 00:01:28.666 00:01:33.590
  1. Prvi put sam okusio spermu
  2. kad mi je bilo sedam godina.
5 00:01:37.791 00:01:41.022
  1. Nemaš ništa da kažeš?
6 00:01:41.791 00:01:48.291
  1. Zaista obeshrabrujući početak.
  2. - Da li je to ironija?
7 00:01:48.583 00:01:54.583
  1. Izvini, sine.
  2. Počnimo od početka.
8 00:01:59.000 00:02:4.621
  1. Šta hoćeš da mi kažeš? Spreman
  2. da slušam sve što želiš da mi kažeš.
9 00:02:4.821 00:02:9.186
  1. Kada sam imao sedam godina,
  2. silovao me je sveštenik.
10 00:02:9.386 00:02:14.769
  1. Oralno i analno kako bi
  2. rekli u sudskim izveštajima.
11 00:02:14.969 00:02:21.171
  1. To je trajalo 5 godina.
  2. Svaki drugi dan, 5 godina.
12 00:02:21.583 00:02:28.083
  1. Krvario sam, ne možeš da zamisliš.
  2. Užasno sam krvario.
13 00:02:31.666 00:02:36.936
  1. Da li si razgovarao sa nekim o tome?
  2. - Pričam sada sa tobom.
14 00:02:37.136 00:02:40.121
  1. Mislio sam na profesionalnu pomoć.
15 00:02:40.321 00:02:44.399
  1. Zašto? Kako da se izborim s tim?
  2. Da naučim da živim s tim?

Statistics

Number of downloads 3K
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.65
Number of characters 37K
Number of characters per line 22.92

marcobobby

by marcobobby » Aug 18, 2014, 6:53:20 PM

Bravo majstore.Hvala najlepše [:D]

bakiyu

by bakiyu » Jul 17, 2014, 1:24:11 PM

Savršeno!

Vangelis

by Vangelis » Jul 9, 2014, 1:38:51 PM

Hvala mnogo!
Pusti mucenike nek onanisu… samo to i umeju. Pravi ljubitelji filma ce ti uvek biti prezahvalni!
[;)]

kvrle

by kvrle » Jul 2, 2014, 8:54:47 PM

Samo lupajte loše ocene, jadnici.[:)] Nećete više da vidite moj prevod ovde.

Već sam ti rekao da nema razloga da se ljutiš, u pitanju je samo jedna niža ocena i nju sam posle odgledanog filma s tvojim prevodom izbrisao. Uostalom, do ovog trenutka titl je ocenjen sledećim ocenama:

djcvrle……………………………..9
DarthSauron ………………….5
stegman ……………………….10
Mizantrop……………………….10
bosmla…………………………..10
kvrle………………………………..10

barcaforever

by barcaforever » Jul 2, 2014, 9:21:44 AM

intoxic, pusti to niz vodu, pametniji di ti od tog…ima nas mnogo koji smo skinuli dosad MNOGO tvojih prevoda i koji cijenimo i obradujemo se kad vidimo tvoj potpis pored filma…

intoxic

by intoxic » Jul 2, 2014, 6:43:26 AM

Samo lupajte loše ocene, jadnici.[:)] Nećete više da vidite moj prevod ovde.

intoxic

by intoxic » Jul 1, 2014, 6:11:30 PM

Voleo bih da znam šta s mojim prevodom nije u redu i voleo bih da mi ovaj kreten koji je lupio ocenu objasni šta mu se to ne sviđa. Mada sumnjam jer to je uradio iz neke svoje obesti i debilnosti.