90210 (2008) - S03E22 - To the Future! - Polski napisy

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 1393055

Uploader sanowa

Date 16.12.2011 @ 20:05:52

OMDb 431437

Subtitle info

Language Polish

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 11.18 KiB

File count 1

Downloads 39

Episode info

Season 3

Episode 22

Title To the Future!

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Subtitle preview
{1}{1}23.976
{10}{110}/Poprzednio w 90210:
{173}{268}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{269}{341}- Zamieniła mi pigułki.|- To niemożliwe.
{343}{427}Masz rację.|Mam paranoję.
{428}{507}- Napisałam esej.|- Nieprawda.
{509}{614}Możliwe, że dokonałem małej|korekty, kiedy poszłaś spać.
{615}{667}- Przepraszam.|- Nie wierzę, że to zrobiłeś.
{814}{843}Odwiozłam Navida.
{877}{909}Pocałował mnie.
{911}{995}- Pocałowałeś ją?|- Nie pamiętam, byłem pijany...
{998}{1041}Nie chcę cię znać.
{1043}{1081}Umieram, Ivy!
{1083}{1183}Chcę być przy tobie|do końca.
{1184}{1241}- Wyjdź za mnie.|- Tak.
{1768}{1888}Nigdy nie byłem na dywaniku.|Nie wierzę, że mam problemy.
{1890}{1939}Ty ściągałeś, nie ja.
{1940}{2036}Spieprzyłem, Naomi, przykro mi.
{2038}{2147}Wiem, jak ważne było dla ciebie CU,|jestem dobry w te klocki, to pomyślałem...
{2180}{2306}Wiesz, co mnie wkurzyło?|Że moja praca wymagała korekty.
{2345}{2468}- Uważasz mnie za głąba?|- Nie, jesteś błyskotliwa.
{2470}{2581}Zabawna, spostrzegawcza, szczera.
{2583}{2687}- Uwielbiam twój mózg.|- Mój mózg?
{2688}{2750}Kocham...
{2850}{2894}Wiele rzeczy w tobie.
{2966}{3021}A ja w tobie.
{3107}{3230}- Wybaczam ci.|- Dziękuję.
{3359}{3456}- Serio, nigdy nie byłeś na dywaniku?|- Nie.
{3458}{3514}Nie mów ani słowa.
{3515}{3587}Mają tylko plotki,|są bezwartościowe.
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (8 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (6 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (13 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)