Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for A Bronx Tale (1993).

Movie information

Title A Bronx Tale (1993)
Type Movie

Subtitle info

ID JtQr
Created Jan 16, 2014, 8:33:31 AM
Contributor gabrca
Language Slovenian
FPS 23.976


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

ZGODBA IZ BRONXA<br />
<br />
Njegov oče Lorenzo je pošten in zelo priljubljen človek. Prepričan je, da bo svojega sina naučil prav takih vrednot. Kljub očetovemu trudu pa se Calogero spoprijatelji s fanti z ulice. Ko je Calogero nekoč edina priča umora, ki ga zakrivi podzemni veljak Sonny, to dejstvo zamolči. Lorenzo prepričuje sina, da vsa pozornost soseske do Sonnyja izvira iz strahu, ne iz spoštovanja. Calogero odrašča in postane rasistični razgrajač, hkrati pa se zaljubi v temnopolto dekle Jane. Iz zmedene situacije mu pomaga prav Sonny. Od dveh popolnoma različnih oseb, očeta in Sonnyja, Calogero dobi najbolj poučne lekcije za življenje.<br />
<br />
Prevod: Matej Škapin<br />
Črkovalnik (popravljen l in nekaj malenkosti)

Releases

A.Bronx.Tale.1993.1080p.Blu-Ray

Subtitles preview

Filename
A.Bronx.Tale.1993.1080p.Blu-Ray
Name
a_bronx_tale_1993_1080p_blu-ray
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:13.900 00:01:16.400
  1. To je Fordham, predel Bronxa.
2 00:01:16.200 00:01:19.000
  1. Moj dom. Svet zase.
3 00:01:19.500 00:01:22.700
  1. Do lokalov je le petnajst minut,
4 00:01:22.800 00:01:26.000
  1. včasih pa je razdalja lahko dolga
  2. tudi 3000 milj.
5 00:01:26.700 00:01:31.200
  1. To je cerkev Mount Carmel.
  2. Zvonjenje zvonov napolnjuje sosesko.
6 00:01:41.800 00:01:45.600
  1. Bilo je leto 1960
  2. in "doo-wop" je bila glasba ulice.
7 00:01:48.700 00:01:52.300
  1. Spominjam se, da se je "doo-wop"
  2. slišalo izza vsakega vogala.
8 00:01:55.500 00:01:57.600
  1. Kakšni časi so to bili.
9 00:01:59.100 00:02:2.600
  1. New York Yanksi so v finalu
  2. igrali proti Pittsburškim Piratom in
10 00:02:2.600 00:02:5.600
  1. Mickey Mantle je bil zame bog.
11 00:02:5.600 00:02:7.900
  1. Oče me je peljal na Yankee Stadium in
12 00:02:7.900 00:02:10.800
  1. gledala sva Yankije zmagati.
13 00:02:12.100 00:02:17.700
  1. To je Chez Bippy.
  2. Tu so se zbirali fantje, a o tem kasneje.
14 00:02:21.200 00:02:24.600
  1. To je moj blok.
  2. Živim v tretjem nadstropju.
15 00:02:24.800 00:02:28.200
  1. 187.ulica, 667 vzhod.

Statistics

Number of downloads 313
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.7
Number of characters 49K
Number of characters per line 26.46

No comments