Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Not migrated

Subtitles had not been migrated yet, some functions may not work.
Poster for Alcatraz (2012) S01E04.

Episode information

Title Alcatraz (2012)
Type TV Series
Season 1
Episode 4
Episode type Ordinary
Episode title Johnny McKee

Subtitle info

ID XUoW
Created Feb 2, 2012, 10:59:35 PM
Contributor nejc36
Language Slovenian
Format SubRip
FPS 23.976


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

When a bank robbing criminal returns from the past and things go wrong in the present, Rebecca has to break him out of the hostage-filled bank before people can find out who he is.

Releases

Alcatraz.S01E04.HDTV.XviD-LOL
Alcatraz.S01E04.720p.HDTV.X264-DIMENSION

Contributions

Contributor Role Share
nejc36 Translator 100.0%

Subtitles preview

Preview not available.

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 0
Number of lines 399
Number of lines per unit 0.0
Number of characters 0
Number of characters per line 0.0

twity

by twity » Aug 23, 2012, 6:44:14 PM

Hvala :D

romli

by romli » Mar 10, 2012, 1:48:23 PM

Hvala.[:D]

IlluzN

by IlluzN » Feb 6, 2012, 8:59:15 PM

Hvala za trud! Le tako dalje! Bom počakal celotno sezono in pogledal skupaj :)

rawnja

by rawnja » Feb 5, 2012, 9:43:19 PM

Hvala[:)]

mungo

by mungo » Feb 5, 2012, 9:16:38 PM

Saj vem. da se boste spravili na mene vendar bom tvegal.Resnično sem hvaležen za prevod in ker sem tudi jaz delal takšne napake v mojih prevodih razumem občutke.Upravnik in nadzornik sta dve različni funkciji in kot takšne je pri prevodu dobro smiselno uporabiti.Upravnik upravlja zapor,skrbi za plače,kadrovske zadeve, odloča o zapornikih in skratka upravlja, nadzornik pa nadzoruje stvari ki so že določene, npr. kdaj gredo zaporniki na sprehod, kako se obnašajo…oprosti, ne biti, užaljen samo povem kaj mislim.Vem koliko truda je vloženega v prevod zato pišem to v smislu dobrega in ne v smislu kritike in prosim, da to tako tudi sprejmete.Prevod je zelo dober in zato komentiram.Vem, da lahko prevajalec postane eden izmed najboljših.Le tako naprej.

Malker

by Malker » Feb 3, 2012, 1:53:45 PM

Hvala!

kiiiiara

by kiiiiara » Feb 3, 2012, 9:50:52 AM

hvala

djmarc

by djmarc » Feb 3, 2012, 9:12:17 AM


Hvala za prevod.

tonika90

by tonika90 » Feb 3, 2012, 3:57:06 AM

Hvala.[:75]

NubCake

by NubCake » Feb 3, 2012, 12:56:57 AM

Hvala!