Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Arrow (2012) S03E10.

Episode information

Title Arrow (2012)
Type TV Series
Season 3
Episode 10
Episode type Ordinary
Episode title N/A

Subtitle info

ID KYs5
Created Jan 22, 2015, 12:00:55 PM
Contributor Anonymous
Language French
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

YFN

Subtitles preview

Filename
Arrow - 3x10 - Left Behind.1080p.WEB-DL.YFN.fr
Name
arrow - 3x10 - left behind_1080p_web-dl_yfn_fr
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:2.070 00:00:3.624
  1. Précédemment, dans "Arrow"...
2 00:00:3.625 00:00:4.542
  1. Où est ta mère ?
3 00:00:4.542 00:00:5.842
  1. La femme aux cheveux blancs !
4 00:00:5.844 00:00:7.677
  1. Elle l'a enlevée !
5 00:00:7.679 00:00:10.046
  1. Livrez le tueur de Sara,
  2. ou les citoyens de Starling
6 00:00:10.048 00:00:12.348
  1. verront de quoi la Ligue des
  2. Assassins est capable.
7 00:00:12.350 00:00:14.283
  1. Je dirai à Ra's que c'était toi,
8 00:00:14.285 00:00:16.185
  1. que Thea était sous ton contrôle.
9 00:00:16.187 00:00:19.522
  1. Et il la tuera quand même.
  2. Elle a tiré les flèches.
10 00:00:19.524 00:00:22.024
  1. Je ferai tout pour te protéger.
11 00:00:22.026 00:00:23.993
  1. Qu'est-ce que ça veut dire ?
  2. J'ai tué Sara.
12 00:00:23.995 00:00:26.829
  1. Selon la loi de la Ligue,
  2. j'ai le droit de te défier
13 00:00:26.831 00:00:28.998
  1. à un procès par le combat.
14 00:00:29.000 00:00:31.834
  1. Tu désires la mort à ce point ?
15 00:00:54.758 00:00:56.726
  1. Il me faut un support aérien
  2. maintenant !

Statistics

Number of downloads 2K
Number of units 654
Number of lines 886
Number of lines per unit 1.35
Number of characters 20K
Number of characters per line 23.47

No comments