Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Ashes to Ashes (2008) S01E03.

Episode information

Title Ashes to Ashes (2008)
Type TV Series
Season 1
Episode 3
Episode type Ordinary
Episode title Oliver

Subtitle info

ID gukS
Created Jul 3, 2011, 12:09:48 AM
Contributor Anonymous
Language Polish
FPS 25 (PAL)


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Ashes.To.Ashes.S01E03.WS.PDTV.XviD-RiVER

Subtitles preview

Filename
Ashes.To.Ashes.S01E03.WS.DVDRip.XviD-RiVER
Name
ashes_to_ashes_s01e03_ws_dvdrip_xvid-river
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:36.000 00:00:38.000
  1. Dziękuję bardzo.
2 00:00:38.200 00:00:41.000
  1. Dziękuję. Dziękuję bardzo.
3 00:00:41.200 00:00:43.400
  1. Wspaniale być tu z wami,
  2. i wspaniale jest tu was mieć...
4 00:00:47.600 00:00:50.200
  1. Wiem, że jeśli się obrócę,
  2. znikniesz...
5 00:00:51.400 00:00:53.000
  1. Wiem to.
6 00:01:0.600 00:01:2.800
  1. Wrócę do ciebie, Molly.
7 00:01:14.000 00:01:15.800
  1. Podaj pozycję samochodu, odbiór.
8 00:01:16.000 00:01:17.400
  1. Wapping Wall, na wschód.
9 00:01:17.600 00:01:20.000
  1. Wapping Wall. Zrozumiano.
  2. Bez odbioru.
10 00:01:27.400 00:01:29.400
  1. Spokojnie, szefie, prawie
  2. straciłem swoje śniadanie.
11 00:01:29.600 00:01:31.800
  1. - Co to jest?
  2. - To mój kebab.
12 00:01:32.000 00:01:34.600
  1. Wygląda jak jakiś cholerny placek
  2. z wystającą dupą.
13 00:01:37.000 00:01:38.400
  1. Musisz tak jechać?
14 00:01:38.600 00:01:41.000
  1. Czekaliśmy na cynk o tej
  2. akcji sześć miesięcy.
15 00:01:41.200 00:01:44.000
  1. Jeśli sądzisz, że pozwolę im prześliznąć
  2. się przez sieć prowadząc jak cipa,

Statistics

Number of downloads 173
Number of units 860
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.46
Number of characters 29K
Number of characters per line 23.21

No comments