Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Cougar Town (2009) S05E13.

Episode information

Title Cougar Town (2009)
Type TV Series
Season 5
Episode 13
Episode type Ordinary
Episode title We Stand a Chance

Subtitle info

ID 6-kx
Created Jul 6, 2014, 2:52:22 PM
Contributor jdinic3
Language Slovenian
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Po zmagi na kvizu Tom dobi pravico, da izbere kraj naslednjih skupinskih počitnic. Druščina ni najbolj navdušena, ko se Tom odloči, da bodo počitnice preživeli kar doma.

Zaključek sezone.

TVRip.

Releases

Cougar.Town.S05E13.HDTV.X264-KiLLERS
Cougar.Town.S05E13.720p.HDTV.X264-DIMENSION
Cougar.Town.S05E13.720p.HDTV.XviD-AFG
Cougar.Town.S05E13.720p.HDTV.XviD-FUM
Cougar.Town.S05E13.720p.HDTV.XviD-EVO

Subtitles preview

Filename
Cougar.Town.S05E13.HDTV.x264-KILLERS
Name
cougar_town_s05e13_hdtv_x264-killers
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.319 00:00:4.783
  1. Strinjali smo se, da zmagovalec
  2. igre izbira, kam bomo letos potovali.
2 00:00:4.949 00:00:10.206
  1. Žal nismo razmišljali,
  2. ko smo se odločili za kviz.
3 00:00:11.082 00:00:14.170
  1. Uničil sem vas.
  2. –Toda dogovor je dogovor.
4 00:00:14.420 00:00:18.508
  1. Tom, izberi destinacijo
  2. in jutri odidemo. Kam gremo?
5 00:00:19.259 00:00:23.222
  1. Sem. –Kaj? –Najboljše je
  2. druženje z vami in tukaj.
6 00:00:23.430 00:00:27.602
  1. Nisem rezerviral potovanja.
  2. Nikamor ne gremo. –Grozen si!
7 00:00:27.853 00:00:32.484
  1. Grozen. –Namen je bil lep.
  2. Mislil sem, da boste ... –Napaka!
8 00:00:34.068 00:00:37.281
  1. Priljubljen sem kot tisti,
  2. ki te je nadlegoval v 4. razredu.
9 00:00:37.364 00:00:39.659
  1. Mackenzie Dickinson–Jones.
10 00:00:43.080 00:00:45.916
  1. ZABAVNA LOČENKA
11 00:00:46.835 00:00:50.756
  1. Mislite, da si starci umijejo
  2. noge, preden tlačijo grozdje?
12 00:00:51.632 00:00:55.512
  1. Imam sistematski pregled. Če jaz
  2. ne smem piti, tudi vi ne boste.
13 00:00:55.595 00:00:59.558
  1. Čudila sem se, zakaj ješ solato.
  2. –Dve uri imam, da ozdravim.
14 00:00:59.642 00:01:3.897
  1. Kot pred testom. –Ne gre tako.
  2. –Nihče te ni nič vprašal.
15 00:01:4.147 00:01:7.776
  1. Doktor bo hotel
  2. vzorec urina. –In?

Statistics

Number of downloads 98
Number of units 243
Number of lines 430
Number of lines per unit 1.77
Number of characters 10K
Number of characters per line 25.28

lightsaber

by lightsaber » Jan 25, 2015, 9:50:43 PM

Vsaka čast za prevode. Kaj je možno da bi si vzel čas in poskušal prevesti še prvo sezono? Hvala [p=left][/p]