Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Dave (1993).

Movie information

Title Dave (1993)
Type Movie

Subtitle info

ID wSM0
Created Aug 11, 2014, 9:30:06 AM
Contributor Anonymous
Language French
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Subtitles preview

Filename
Dave CD1 (FRE)
Name
dave cd1 (fre)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:53.536 00:00:58.371
  1. P R E S I D E N T D' U N J O U R
2 00:01:49.626 00:01:51.116
  1. Garde à vous!
3 00:02:17.387 00:02:19.378
  1. Bienvenue, M. Le Président!
4 00:02:19.556 00:02:21.717
  1. Par ici, M. Le Président!
5 00:02:22.225 00:02:23.556
  1. C'est bon de rentrer!
6 00:02:38.508 00:02:41.102
  1. - Vous avez quoi?
  2. - Revoyons ça.
7 00:02:41.511 00:02:43.604
  1. Mon premier rendez-vous?
8 00:02:43.746 00:02:45.737
  1. M. Crenshaw à 11 h 30.
9 00:02:45.849 00:02:48.841
  1. Impossible,
  2. j'ai le N.S.C. À 14 h 30.
10 00:02:49.018 00:02:51.248
  1. - Une demi-heure.
  2. - Avec la Syrie?
11 00:02:51.354 00:02:53.117
  1. Vous avez le discours radio,
12 00:02:53.256 00:02:56.748
  1. et le speech au Conseil Légal,
  2. au Monroe, demain soir.
13 00:02:57.493 00:02:58.391
  1. Le Monroe?
14 00:02:58.461 00:03:0.292
  1. Bienvenue, M. Le Président.
15 00:03:0.363 00:03:2.194
  1. L'hôtel Monroe, Monsieur.
Filename
Dave (FRE)
Name
dave (fre)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:53.536 00:00:58.371
  1. P R E S I D E N T D' U N J O U R
2 00:01:49.626 00:01:51.116
  1. Garde à vous!
3 00:02:17.387 00:02:19.378
  1. Bienvenue, M. Le Président!
4 00:02:19.556 00:02:21.717
  1. Par ici, M. Le Président!
5 00:02:22.225 00:02:23.556
  1. C'est bon de rentrer!
6 00:02:38.508 00:02:41.102
  1. - Vous avez quoi?
  2. - Revoyons ça.
7 00:02:41.511 00:02:43.604
  1. Mon premier rendez-vous?
8 00:02:43.746 00:02:45.737
  1. M. Crenshaw à 11 h 30.
9 00:02:45.849 00:02:48.841
  1. Impossible,
  2. j'ai le N.S.C. À 14 h 30.
10 00:02:49.018 00:02:51.248
  1. - Une demi-heure.
  2. - Avec la Syrie?
11 00:02:51.354 00:02:53.117
  1. Vous avez le discours radio,
12 00:02:53.256 00:02:56.748
  1. et le speech au Conseil Légal,
  2. au Monroe, demain soir.
13 00:02:57.493 00:02:58.391
  1. Le Monroe?
14 00:02:58.461 00:03:0.292
  1. Bienvenue, M. Le Président.
15 00:03:0.363 00:03:2.194
  1. L'hôtel Monroe, Monsieur.
Filename
Dave CD2 (FRE)
Name
dave cd2 (fre)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.000 00:00:2.883
  1. J'ai beau essayer,
  2. ça ne rime à rien.
2 00:00:2.953 00:00:7.253
  1. Si je gérais ma boîte comme ça,
  2. je déposerais le bilan.
3 00:00:11.629 00:00:13.028
  1. On peut faire quoi?
4 00:00:13.097 00:00:16.430
  1. Je sais où couper,
  2. mais je ne peux pas en décider.
5 00:00:16.600 00:00:19.000
  1. Je ne suis pas le Président.
6 00:00:19.069 00:00:23.062
  1. Enfin, pas celui qui fait semblant
  2. d'être le Président.
7 00:00:25.342 00:00:26.570
  1. Je comprends.
8 00:00:28.946 00:00:30.140
  1. Laisse-moi essayer.
9 00:00:32.249 00:00:33.238
  1. Toi?
10 00:00:39.323 00:00:40.813
  1. Tu veux essayer?
11 00:00:40.991 00:00:43.926
  1. Bon. Voilà de quoi t'amuser.
12 00:00:44.328 00:00:45.420
  1. Regarde ça.
13 00:01:6.784 00:01:8.775
  1. Une œuvre d'art!
14 00:01:9.319 00:01:12.516
  1. "Le Vice-Président
  2. mouillé dans le scandale."
15 00:01:12.589 00:01:15.456
  1. Tu es génial. On est en route.

Statistics

Number of downloads 281
Number of units 2K
Number of lines 3K
Number of lines per unit 1.23
Number of characters 67K
Number of characters per line 22.3

No comments