Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Deja Vu (2006).

Movie information

Title Deja Vu (2006)
Type Movie

Subtitle info

ID 9DcD
Created Apr 6, 2007, 9:35:19 AM
Contributor PeterLynn
Language French
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Deja.Vu.DVDRip.XviD-DiAMOND

Subtitles preview

Filename
dmd-dejavu-cd2.fre
Name
dmd-dejavu-cd2_fre
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.541 00:00:1.667
  1. On doit I'augmenter.
2 00:00:1.775 00:00:4.005
  1. Nous devons le suivre
  2. avec les lunettes.
3 00:00:4.111 00:00:5.772
  1. Oui, eh bien, Gunnars est occupé,
4 00:00:5.880 00:00:6.710
  1. et c'est le seuI qui peut s'en servir.
5 00:00:9.934 00:00:11.492
  1. Ou sont-elles?
  2. -Les lunettes?
6 00:00:11.603 00:00:14.470
  1. Oui, les lunettes. Ou sont-elles?
  2. -Dans son Hummer.
7 00:00:18.108 00:00:19.973
  1. Les clés sont dedans?
  2. -Oui.
8 00:00:46.169 00:00:48.228
  1. Silence. C'est lui.
9 00:00:48.939 00:00:51.032
  1. Carlin.
  2. -Ou est-iI maintenant?
10 00:00:51.208 00:00:55.474
  1. II va vers I'est?
  2. -Oui.
11 00:00:55.579 00:00:57.137
  1. D'accord, iI va vers I'est.
  2. II monte sur De Gaulle.
12 00:00:58.916 00:01:1.407
  1. D'accord, gardez-le en vue
  2. et dites-moi ou aller.
13 00:01:1.517 00:01:4.281
  1. Je vais essayer de le suivre
  2. avec ces lunettes.
14 00:01:4.387 00:01:6.582
  1. II peut faire ça?
  2. -Oui, s'iI peut le suivre
15 00:01:6.689 00:01:9.180
  1. et le garder en vue,
  2. ça pourrait marcher.
Filename
dmd-dejavu-cd1.fre
Name
dmd-dejavu-cd1_fre
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:1.327 00:01:2.794
  1. MARINE DES ÉTATS-UNIS
2 00:02:24.177 00:02:25.940
  1. Incroyable. lls sont a l'heure.
3 00:02:26.045 00:02:28.513
  1. Allons mener ces garçons
  2. a leur petite fete.
4 00:02:48.168 00:02:50.693
  1. Maman!
5 00:03:20.934 00:03:23.630
  1. <i>Il est 10 h 48 en ce jour du Mardi gras.</i>
6 00:03:23.736 00:03:26.398
  1. <i>Retournons maintenant en 1964</i>
7 00:03:26.506 00:03:29.475
  1. <i>avec les Beach Boys au 105,3 FM,</i>
8 00:03:29.809 00:03:32.209
  1. <i>le cour de La Nouvelle-Orléans.</i>
9 00:03:48.661 00:03:50.856
  1. Le Mardi gras accueille I'équipage
  2. du U.S.S. NIMITZ
10 00:03:50.964 00:03:52.989
  1. KATRINA NOUS A RENDUS
  2. PLUS FORTS!
11 00:03:57.103 00:04:0.300
  1. D'accord. Reste a distance.
  2. Donne de I'espace a ce monstre.
12 00:06:24.197 00:06:26.722
  1. VÉHICULE OFFICIEL
  2. A.T.F.
13 00:06:49.556 00:06:53.356
  1. Ma fille est sur ce traversier.
  2. Je vous en prie. Je vous en prie.
14 00:06:53.727 00:06:55.888
  1. Oh, Seigneur, ma fille!
15 00:08:0.861 00:08:2.453
  1. L'autre côté?

Statistics

Number of downloads 375
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.52
Number of characters 57K
Number of characters per line 24.01

No comments