Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Grammarless Automatically Made Subtitle (G.A.M.S.)

Viewing movie with this subtitle at your own risk!

Not migrated

Subtitles had not been migrated yet, some functions may not work.
Poster for G.I. Joe: The Rise of Cobra (2009).


Subtitle info

ID gqcI
Created Oct 3, 2009, 5:40:30 PM
Contributor GloryBird
Language Slovenian
Format SubRip
FPS 29.97 (NTSC)


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Podnapisi so v osnovi Gams-ovi, vendar sem dodatno prevedla cca 50% s pomočjo angleških podnapisov iz podnapisi.net.

Releases

G.I.Joe.The.Rise.Of.Cobra.2009.CUSTOM.PT.SUBS.NTSC.DVDR-BOX

Contributions

Contributor Role Share
GloryBird Uploader 0.0%

Subtitles preview

Preview not available.

Statistics

Number of downloads 2K
Number of units 0
Number of lines 879
Number of lines per unit 0.0
Number of characters 0
Number of characters per line 0.0

marinch

by marinch » Nov 28, 2009, 1:05:29 AM

Podnapisi zasluženo nosijo najslabšo možno oceno.

strunci

by strunci » Nov 5, 2009, 6:11:27 PM

Že kdo na novo prevaja, oz. popravlja podnapise za ta film, ker je tudi ta "popravek" Gamsovih, kar precej površen (brez zamere GloryBird).
Če ga ni junaka, se jih bom lotil kar sam, samo da končam z popravkom prevoda Stargate - Universe (Epizoda 1 & 2).

twity

by twity » Oct 18, 2009, 2:33:01 PM

Hvala za podnapise :P

Asiagroup

by Asiagroup » Oct 11, 2009, 9:05:45 PM

Več kot polovica podnapisa je še vedno neuporabnega. Napačni prevodi, manjkajoča ločila, nesmiselni prevodi, itd., itd. Se sploh ne splača popravljat, ker bo zavzelo preveč časa in truda. Bolje, da kdo na novo prevede zadevo, bo veliko manj dela.

tinecar

by tinecar » Oct 6, 2009, 9:38:10 PM

Najbolje je da ga metalcamp prevede drsi verzijo

kocijan

by kocijan » Oct 3, 2009, 9:40:28 PM

Izbrisan avtor podnapisa!Sila neverjetno, da urednik to opazi in niti ne popravi ustrezno.

Si zdaj zadovoljen??? [:5]

metalcamp

by metalcamp » Oct 3, 2009, 9:24:03 PM

To že imajo tako naštimano v črkovalniku, da se prevajalec raje izbriše kot pa izpostavlja[:42]
Kaj pa drugih 50% šrot prevoda?

marinch

by marinch » Oct 3, 2009, 8:48:30 PM

Izbrisan avtor podnapisa!
Samo zato, ker so Gamsovi, še ne pomeni, da se ga lahko odstrani![:80]

Sila neverjetno, da urednik to opazi in niti ne popravi ustrezno.

DarkJoker

by DarkJoker » Oct 3, 2009, 7:53:19 PM

Kolikor sem malo preletel, zelo slab prevod.. oz priredba.. oz popravek … očitno so GAMS-ovi v totalnem ku**u ker so tile tudi

lp

GloryBird

by GloryBird » Oct 3, 2009, 7:09:41 PM

Kot želiš, 'dragi' moj Slovenija, povem samo lahko, da sem se s temi podnapisi danes 'mučila' celih 10 ur ;)

kocijan

by kocijan » Oct 3, 2009, 6:32:58 PM

No, ker so gamsovi, ti ga ne bom zavrnil, četudi si zbrisala podatek o avtorju.