Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Limitless (2011).

Movie information

Title Limitless (2011)
Type Movie

Subtitle info

ID nO4S
Created Jul 4, 2011, 11:28:16 AM
Contributor Anonymous
Language Vietnamese
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Limitless.UNRATED.DVDRip.XviD-TWiZTED

Subtitles preview

Filename
TriLucSieuPham1-nhachot.info
Name
trilucsieupham1-nhachot_info
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:37.614 00:00:42.364
  1. Trí Lực Siêu Phàm
  2. Sync by anychanh
2 00:00:42.364 00:00:50.745
  1. Dịch bởi Hoanglonghs
  2. Subteam GameVN & Phudeviet.org
3 00:00:50.825 00:00:53.495
  1. Một số việc rõ ràng không như tôi dự đoán.
4 00:01:13.905 00:01:17.195
  1. Tại sao vào đúng thời khắc bạn
  2. tiến gần đến giấc mơ hoang dại nhất
5 00:01:18.745 00:01:20.075
  1. thì "lưỡi dao" lại xuất hiện ngay sau lưng bạn.
6 00:01:24.805 00:01:27.425
  1. Để tôi nói cho các bạn một điều...
7 00:01:50.466 00:01:52.176
  1. Chúng sẽ không bao giờ chạm được vào tôi
8 00:02:5.926 00:02:8.616
  1. Đáng lẽ hàng xóm của tôi phải mở cửa sổ ra phàn nàn
9 00:02:14.086 00:02:16.876
  1. Đối với một người có chỉ số IQ hàng nghìn.
  2. Tôi hẳn đã quên gì đó...
10 00:02:18.236 00:02:19.116
  1. Và tôi không quên nhiều.
11 00:02:21.326 00:02:23.576
  1. Tôi đã sắp sửa làm chấn động thế giới.
12 00:02:25.216 00:02:27.186
  1. Giờ tôi chỉ có thể làm chấn động...
13 00:02:28.986 00:02:30.046
  1. ... mặt đường.
14 00:03:40.968 00:03:42.008
  1. <i>Bạn thấy anh chàng kia không?</i>
15 00:03:54.438 00:03:55.778
  1. <i>Đó là tôi cách đây không lâu.</i>
Filename
TriLucSieuPham2-nhachot.info
Name
trilucsieupham2-nhachot_info
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:11.189 00:00:14.800
  1. <i>Có thể nào?
  2. Tôi đã giết ai đó.</i>
2 00:00:16.900 00:00:17.941
  1. <i>Tôi làm thế thật không ?</i>
3 00:00:23.672 00:00:25.872
  1. <i> Edi? Em Melissa đây.</i>
4 00:00:26.182 00:00:30.263
  1. Vernie đã đưa cho anh cái gì đó phải ko?
  2. Nó rất nguy hiểm.
5 00:00:30.353 00:00:30.914
  1. Melissa?
6 00:00:32.474 00:00:35.545
  1. Chúng ta có thể gặp nhau không?
  2. Anh muốn nói chuyện.
7 00:00:35.755 00:00:36.685
  1. <i> Chúng ta đang nói đây.</i>
8 00:00:36.995 00:00:40.326
  1. Không , hãy gặp anh ở quán của Billy chiều nay.
9 00:00:40.446 00:00:41.516
  1. <i> Edi, em không thể.</i>
10 00:00:41.576 00:00:45.667
  1. Xin em.
11 00:00:45.947 00:00:48.718
  1. Chuyện này rất quan trọng.
  2. Anh thực sự cần biết em muốn nói gì.
12 00:00:51.888 00:00:54.809
  1. <i>Tôi nhận ra còn những người khác
  2. biết về thuốc NZT</i>
13 00:00:55.499 00:00:57.059
  1. <i> Những bạn hàng của Vernon</i>
14 00:01:37.529 00:01:39.339
  1. Alô ?
  2. Tôi muốn gặp Jerry Braden?
15 00:01:39.559 00:01:40.699
  1. <i> Jerry đang ở bệnh viện...</i>

Statistics

Number of downloads 59
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.36
Number of characters 41K
Number of characters per line 28.22

No comments