Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Masters of Sex (2013) S02E07.

Episode information

Title Masters of Sex (2013)
Type TV Series
Season 2
Episode 7
Episode type Ordinary
Episode title N/A

Subtitle info

ID V_81
Created Sep 18, 2014, 12:46:01 PM
Contributor Anonymous
Language Croatian
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Masters.of.Sex.S02E07.HDTV.x264-ASAP
Masters.of.Sex.S02E07.720p.HDTV.x264-IMMERSE
Masters.of.Sex.S02E07.HDTV.XviD-AFG

Subtitles preview

Filename
Masters.of.Sex.S02E07.HDTV.x264-ASAP
Name
masters_of_sex_s02e07_hdtv_x264-asap
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:6.879 00:00:8.868
  1. Prije u Masters of Sex:
2 00:00:8.903 00:00:11.987
  1. Jasno si rekla da ne
  2. odobravaš moje ponašanje.
3 00:00:12.022 00:00:16.279
  1. To što imam spolne odnose s
  2. Virginijom bez namjere da prestanem.
4 00:00:16.314 00:00:19.529
  1. Što se desilo? -Moja mama
  2. će se vratiti u Ohio, zauvijek.
5 00:00:19.564 00:00:22.661
  1. Lester je dobio posao asistenta
  2. producenta u pravom studiju,
6 00:00:22.696 00:00:25.994
  1. Uskoro će biti redatelj i želi
  2. da budem glavna glumica.
7 00:00:26.029 00:00:28.071
  1. Trpjela sam Ala zbog tebe.
8 00:00:28.106 00:00:31.204
  1. Ne želim ih nikada više vidjeti.
  2. -Betty ne podnosi Helen.
9 00:00:31.239 00:00:34.120
  1. Njih dvije,
  2. jako su bliske.
10 00:00:34.155 00:00:37.395
  1. Ljube jedna drugu u usta,
  2. a sada se mrze?
11 00:00:37.430 00:00:38.954
  1. Ne znam...
  2. -Čekaj.
12 00:00:38.989 00:00:40.572
  1. Što to govoriš? -Samo ti i ja,
13 00:00:40.607 00:00:43.239
  1. ruku pod ruku, usprkos
  2. svemu. -Svega je i bilo.
14 00:00:43.274 00:00:46.413
  1. Svake moguće laži, Betty.
  2. -Što će se dogoditi sa mnom?
15 00:00:46.448 00:00:50.906
  1. Zračenje može usporiti rak,
  2. ali će ga teško zaustaviti.

Statistics

Number of downloads 342
Number of units 610
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.87
Number of characters 25K
Number of characters per line 22.2

No comments