Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Moneyball (2011).

Movie information

Title Moneyball (2011)
Type Movie

Subtitle info

ID WMgV
Created Jan 10, 2012, 10:03:05 AM
Contributor sesido
Language Slovenian
FPS 23.976


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Moneyball.1080p.Bluray.x264-CBGB
Moneyball.720p.Bluray.x264-CBGB
Moneyball.2011.iNTERNAL.1080p.BluRay.x264-AVS1080
Moneyball.2011.iNTERNAL.720p.BluRay.x264-AVS720
Moneyball.2011.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Moneyball.2011.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD
Moneyball.2011.BRRip.XviD.AC3-SANTi
Moneyball.2011.BRRip.XviD-FTW
Moneyball.2011.480P.Bdrip.Xvid.Ac3.D-Z0N3

Contributions

Contributor Role Share
sesido Translator 100.0%

Subtitles preview

Filename
Moneyball
Name
moneyball
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:26.298 00:00:34.283
  1. Neverjetno je, koliko veš o igri,
  2. ki si jo igral celo življenje.
2 00:00:34.861 00:00:37.342
  1. Prva žoga za Jonny Damona
  2. in smo v teku.
3 00:00:37.377 00:00:39.566
  1. Damon ima osem zadetkov
  2. v 18-ih zamahih
4 00:00:39.566 00:00:41.728
  1. in dvojne, trojne ter
  2. nekaj ukradenih baz.
5 00:00:42.515 00:00:44.202
  1. Imel je štiri udarce
  2. v seriji odpiranja.
6 00:00:54.732 00:00:57.472
  1. 15 oktober 2001
7 00:00:59.371 00:01:2.340
  1. Točno po desni linijski črti,
  2. kamor jo je poslal Damon.
8 00:01:2.520 00:01:3.985
  1. Kotali se mimo Spencerja.
9 00:01:5.289 00:01:8.936
  1. Demon bo prišel do
  2. druge baze in osvojil dvojno.
10 00:01:8.936 00:01:10.998
  1. Ameriška liga-prvenstvo
  2. Izločevalna igra
11 00:01:13.758 00:01:15.987
  1. Naravnost po desnem centru polja,
  2. odbit udarec, padec, baza dobljena.
12 00:01:15.987 00:01:19.123
  1. Mahajo okoli Damona.
  2. Dobil bo točko.
13 00:01:19.123 00:01:21.438
  1. In Jason Giambi podaja
14 00:01:21.438 00:01:24.874
  1. z osvojeno točko
  2. tukaj v tekočem polčasu.
15 00:01:24.875 00:01:27.544
  1. In Athletico je
  2. prevzel prvo bazo.

Statistics

Number of downloads 3K
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.6
Number of characters 56K
Number of characters per line 20.18

jdinic3

by jdinic3 » Jan 14, 2012, 11:38:00 PM

Vsekakor je tole zahteven prevod in moraš obvladat tudi bejzbol.

sesido

by sesido » Jan 14, 2012, 9:55:47 PM

Se ne bom metal po tleh, četudi izbrišejo vse. Naj pa se nekdo najde,
jih popravi in ponovno naloži., ne pa da jih celo prekopira in naloži
enake kot jaz.

timotejrobi

by timotejrobi » Jan 14, 2012, 8:36:28 PM

Netsi igrajo košarko … Metsi pa bejzbol … [:(]

Tagasalin

by Tagasalin » Jan 14, 2012, 8:20:16 PM

Zakaj, potem bi morali izbrisati vse tvoje 403 ostale podnapise, ker so vsi na taki ravni. Tega si verjetno ne želiš?

Saj bodo mogoče kmalu retail, pa bomo potem pogledali film.

sesido

by sesido » Jan 14, 2012, 7:31:03 PM

Mislim, da bi ga bilo najbolje izbrisati.

jdinic3

by jdinic3 » Jan 14, 2012, 7:21:22 PM

v 18-ih zamahih

Tole je tudi ena cvetka.

1969

by 1969 » Jan 14, 2012, 6:13:14 PM

Katastrofalna napaka že v prvi vrstici, še dobro da obstajajo angelški podnapisi.

metalcamp

by metalcamp » Jan 14, 2012, 10:15:40 AM

To me spominja na enega drugega "prevajalca".

Tagasalin

by Tagasalin » Jan 13, 2012, 8:41:56 PM

Tipično za tega prevajalca. Tudi po 400 prevodih je ista - slaba - kvaliteta, izboljšanja nobenega.

Messi

by Messi » Jan 13, 2012, 7:25:15 PM

Običajno ne komentiram ampak ta prevod je žal bolj domišljijska zgodba. Napak je nešteto, žal.

teebob

by teebob » Jan 13, 2012, 1:33:58 PM

Prevod ima napak, da je groza.. pa ne slovničnih, pač pa pomensko povsem napačnih prevodov..

jaz66

by jaz66 » Jan 10, 2012, 12:31:07 PM

Tudi za:

Moneyball.2011.iNTERNAL.720p.BluRay.x264-AVS720

Moneyball.2011.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

Moneyball.2011.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD

Moneyball.2011.BRRip.XviD.AC3-SANTi

Moneyball.2011.BRRip.XviD-FTW

boko34

by boko34 » Jan 10, 2012, 12:14:34 PM

Hvala.
Tudi za: Moneyball.2011.iNTERNAL.1080p.BluRay.x264-AVS1080

sesido

by sesido » Jan 10, 2012, 11:54:36 AM

Imaš prav, se opravičujem.
Ker je prišlo do napake, nekoga prosim, če to lahko popravi.

jaz66

by jaz66 » Jan 10, 2012, 11:47:38 AM

Ti podnapisi so za:

Moneyball.1080p.Bluray.x264-CBGB

Moneyball.720p.Bluray.x264-CBGB

niso pa za Moneyball.2011.DVDRip.XviD-DiAMOND. saj ima ta verzija film na 2 CD-jih