Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Rang De Basanti (2006).

Movie information

Title Rang De Basanti (2006)
Type Movie

Subtitle info

ID QhoE
Created Mar 11, 2008, 5:18:24 PM
Contributor kneginja
Language Serbian (Latin)
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Rang.De.Basanti.2006.DVDRip.XviD-[sK]-2cd

Subtitles preview

Filename
Rang.De.Basanti.2006.DVDRip.CD2.XviD-[sK]_ser
Name
rang_de_basanti_2006_dvdrip_cd2_xvid-[sk]_ser
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:03:57.321 00:04:1.285
  1. Prva stvar koja me je opčinila kod
  2. tog čoveka, je bio njegov glas.
2 00:04:4.688 00:04:7.673
  1. Znao sam tada da mi
  2. posao neće biti lak.
3 00:04:7.765 00:04:9.790
  1. Vratiću se kasnije.
4 00:04:10.001 00:04:15.234
  1. Moje molitve neće prestati dok moja
  2. zemlja ne dobije svoju slobodu.
5 00:04:17.275 00:04:19.800
  1. Mislim da nećeš
  2. dočekati toliko dugo.
6 00:04:21.279 00:04:26.342
  1. Zovem se James McKinley. Došao
  2. sam ovde da saznam od tebe...
7 00:04:27.118 00:04:30.747
  1. ...gde se Azad i ostali teroristi kriju.
8 00:04:30.955 00:04:38.020
  1. Nisu teroristi.
  2. Revolucionari.
9 00:04:49.801 00:04:52.698
  1. Slamati čoveka, deo po deo...
10 00:04:54.651 00:04:56.995
  1. Rekao sam sebi da će
  2. vremenom postati lakše.
11 00:04:58.658 00:05:0.014
  1. Nikada nije.
12 00:05:34.726 00:05:37.099
  1. Mučenje se nastavilo neko vreme...
13 00:05:38.510 00:05:40.200
  1. ...ali se Bismil nije slomio.
14 00:05:45.618 00:05:48.145
  1. Oba čoveka su učinila
  2. bol njihovim prijateljima.
15 00:05:49.110 00:05:50.885
  1. Nisu se slomili.
Filename
Rang.De.Basanti.2006.DVDRip.CD1.XviD-[sK]_ser
Name
rang_de_basanti_2006_dvdrip_cd1_xvid-[sk]_ser
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:19.032 00:01:23.196
  1. Čemu služi energija mladosti,
  2. ako ne svojoj zemlji.
2 00:02:7.087 00:02:12.150
  1. Samo trenutak Mr. McKinley,
  2. jedna revolucija pokreće drugu.
3 00:02:18.098 00:02:20.225
  1. Hvala.
  2. Hoćemo li krenuti?
4 00:02:20.600 00:02:23.899
  1. Žao mi je što se moralo ovako zavrsiti.
5 00:02:26.606 00:02:30.303
  1. Ovo nije kraj Mr. McKinley.
  2. Ovo je tek početak.
6 00:02:31.444 00:02:34.641
  1. Biće drugih kada mi odemo.
  2. Mnogo drugih.
7 00:02:44.395 00:02:47.607
  1. Uvek sam verovao da postoje
  2. dve vrste ljudi na svetu.
8 00:02:49.199 00:02:51.534
  1. Ljudi koji idu u svoju smrt vrišteći,
9 00:02:52.379 00:02:54.672
  1. i ljudi koji idu u smrt u tišini.
10 00:02:57.472 00:02:59.733
  1. A onda sam upoznao treću vrstu.
11 00:03:7.381 00:03:11.719
  1. Ponekad u svojim snovima još uvek ih
  2. vidim kako idu na poslednju šetnju.
12 00:03:13.404 00:03:14.574
  1. Nisu ni jednom zastali.
13 00:03:15.919 00:03:18.046
  1. Nisu ni jednom zaustavili korak.
14 00:03:20.426 00:03:23.997
  1. Ali iznad svega drugog,
  2. sećam se njegovih očiju
15 00:03:25.803 00:03:26.863
  1. kako su me gledale

Statistics

Number of downloads 569
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.55
Number of characters 50K
Number of characters per line 23.42

No comments