Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Ray (2004).

Movie information

Title Ray (2004)
Type Movie

Subtitle info

ID 2AYb
Created Jul 4, 2012, 6:24:37 AM
Contributor Anonymous
Language Hebrew
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

kjs-ray

Subtitles preview

Filename
kjs-ray1.HEB
Name
kjs-ray1_heb
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:23.604 00:01:27.937
  1. - ריי -
2 00:01:48.275 00:01:50.444
  1. .לעולם אל תשכח מה שהבטחת לי
3 00:01:50.485 00:01:53.697
  1. אל תיתן לשום אדם ולשום דבר
  2. .להפוך אותך לבעל-מום
4 00:01:58.577 00:02:3.248
  1. <i>צפון פלורידה - 1948</i>
5 00:02:15.510 00:02:16.720
  1. !בסדר
6 00:02:16.762 00:02:20.056
  1. !עצירה למנוחה, 45 דקות
  2. !קדימה, רבותיי
7 00:02:21.057 00:02:24.186
  1. !אנחנו עוזבים ב-14:45, על הדקה
  2. !אסור לאחר
8 00:02:25.020 00:02:27.272
  1. .ארוחות חמות ושירותים בפנים
9 00:02:28.190 00:02:31.318
  1. מאחור יש חלון
  2. .בו תוכלו לקנות סנדוויצ'ים
10 00:02:31.359 00:02:34.154
  1. .ותשתמשו בשירותים
11 00:02:34.196 00:02:36.615
  1. .במדינות קרוליינה יש רק שיחים
12 00:02:36.656 00:02:37.699
  1. .אדוני
13 00:02:40.410 00:02:42.746
  1. ?אפשר לעזור לך
  2. .כן, אדוני-
14 00:02:44.331 00:02:45.707
  1. ?סיאטל
15 00:02:46.958 00:02:49.544
  1. ?עם מי אתה
  2. .אף אחד. אני לבד-
Filename
kjs-ray2.HEB
Name
kjs-ray2_heb
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.612 00:00:4.907
  1. לא אפשוט לך את המכנסיים
  2. .כאן בחוץ. בוא ניכנס
2 00:00:14.625 00:00:17.128
  1. ,מיס מרי אן פישר
  2. .גבירותיי ורבותיי
3 00:00:21.215 00:00:23.217
  1. חכה עד שתראה
  2. .אילו ממתקים יש היום
4 00:00:23.301 00:00:24.427
  1. ?ממתקים
5 00:00:24.469 00:00:27.513
  1. .זה יטיס אותך לירח. תן לי את ידך
6 00:00:27.597 00:00:30.975
  1. .יש פה 3. זה בשבילך
7 00:00:31.517 00:00:34.228
  1. .חשבתי שאנחנו חברים
  2. .המשקל לא נכון
8 00:00:34.979 00:00:36.397
  1. .אל תתחיל, ריי
9 00:00:36.439 00:00:38.608
  1. .המשקל לא נכון
  2. .אתה טועה-
10 00:00:38.691 00:00:40.860
  1. כשאתה מנסה לקנות
  2. ,בזמן שאתה מסטול
11 00:00:40.902 00:00:43.613
  1. .הסוחרים עובדים עליך
  2. .אתה צריך יותר משמעת
12 00:00:44.113 00:00:48.159
  1. ?אתה יודע מה
  2. אני לא רוצה להרוס לי את הסוטול
13 00:00:48.367 00:00:51.078
  1. .בוויכוחים איתך על שום דבר
14 00:00:52.955 00:00:56.083
  1. .פאטהד, תקשור אותי
15 00:00:56.959 00:00:58.419
  1. .בחייך, פאטהד

Statistics

Number of downloads 74
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.32
Number of characters 49K
Number of characters per line 18.79

No comments