Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Saw 3D (2010).

Movie information

Title Saw 3D (2010)
Type Movie

Subtitle info

ID Iw8P
Created Nov 22, 2010, 9:48:08 AM
Contributor karamazovi
Language Croatian
FPS 25 (PAL)


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Saw.VII.2010.R5.XViD-WBZ

Subtitles preview

Filename
Saw.VII.2010.R5.XViD-WBZ
Name
saw_vii_2010_r5_xvid-wbz
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:03:3.600 00:03:5.034
  1. Što je ovo, dovraga?
2 00:03:5.035 00:03:6.600
  1. Što ti radiš ovdje?
3 00:03:6.800 00:03:9.100
  1. Što ti radiš ovdje?
4 00:03:9.101 00:03:12.318
  1. - Zaključan sam.
  2. - I ja sam.
5 00:03:12.353 00:03:15.535
  1. Što, dovraga?
  2. - Bože dragi.
6 00:03:15.536 00:03:17.301
  1. Neka nam netko pomogne!
7 00:03:17.302 00:03:19.602
  1. Zdravo?
  2. Neka nam netko pomogne.
8 00:03:26.103 00:03:30.703
  1. - Dina!
  2. - Brad! Rian.
9 00:03:31.103 00:03:32.802
  1. Dušo, da li si ok?
10 00:03:32.803 00:03:34.738
  1. - Vadite me odavde!
  2. - Draga...
11 00:03:34.739 00:03:37.804
  1. Pomozite nam!
12 00:03:37.904 00:03:41.904
  1. - Pozovite policiju.
  2. Razbij staklo sa torbom!
13 00:03:43.004 00:03:45.705
  1. Razbij!
  2. - Svi se maknite!
14 00:03:46.405 00:03:47.805
  1. Razbijaj!
15 00:03:48.905 00:03:52.005
  1. - Vadite me odavde!
  2. - Razbij staklo!

Statistics

Number of downloads 6K
Number of units 848
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.49
Number of characters 23K
Number of characters per line 18.84

intoxic

by intoxic » Nov 27, 2010, 11:17:22 AM

Nije mi jasno kakvi su ovo komentari od strane člana rajans . Treba prvo da zna da je Kahkoluekeah ovde editor i može da prosledi svaki prevod koji mu se sviđa, a na nama je da ukažemo da li je taj prevod dobar ili ne i to napišemo ovde, a ne da napada čoveka bez veze i da ga ovde vređa.
Što se prevoda tiče, nije google translated i sasvim je OK.

Kahkoluekeah

by Kahkoluekeah » Nov 27, 2010, 2:12:41 AM

Da si ti hteo samo da skreneš pažnju da je titl loš, to bi i rekao, kao što kažu i mnogi drugi ljudi ovde. Ali ne, ti si imao još neku nameru čim si pominjao mene, a uopšte nije bilo razloga za to. I sada skrećeš temu samo na kvalitet titla, a svi vide šta si napisao u prvom komentaru. I naravno da ću da reagujem, kao što bi reagovao svako normalan ovde kad mu neko bez veze pominje ime. A za kvalitet titlova sam rekao da nisam odgovoran, to valjda zna i većina ljudi ovde, samo ti to izgleda ne možeš da shvatiš. I ne brini za moj vokabular (bolje gledaj svoj), dobro me služi i mogu da pričam s različitim vrstama ljudi. A tvoje obrade sa hrvatskog/bošnjačkog na srpski (i obrade već postojećih srpskih titlova), koje si slao kao autorski rad, stvarno ne treba komentarisati. Toliko od mene, neću da se zamaram ovakvim razgovorima.

Ever

by Ever » Nov 27, 2010, 12:40:31 AM


rajans

by rajans » Nov 26, 2010, 10:56:24 PM

ma nema problema… samo ti nastavi da "uredjujes". vidi se da si pravi covek na pravom mestu. vokabular, obracanje, uvazavanje - sve u skladu sa tvojom znacajno-virtuelnom titulom.

nego, ja ponovih da je poenta u losem titlu, a ti ponovo o tvojoj sujeti. tebi je ocito vaznije "sta ce ljudi da misle" od toga zasto su ljudi ovde. nisi imao vremena za proveru? pa eto, ja sam skrenuo paznju na to da je titl vrlo losh. pa reaguj, uredjuj…

a o bezobrazluku vezanom za moje titlove - no comment.

Kahkoluekeah

by Kahkoluekeah » Nov 26, 2010, 10:39:25 PM

Urednik sam na ovom sajtu i to mi je posao. Titl je stigao iz spoljnih izvora, a i da sam ga lično uploadovao, odakle ja znam kakvog je kvaliteta neki titl? Morao bih da odgledam film s tim titlom, a za to nemam vremena. A šta ti znače navodnici? Ono nije ironija, ti si to onako nevino napisao? Ja sam "uradio" taj titl, kako to treba ljudi da shvate? Ne pravi se blesav. A kad smo već kod uploadovanja, ja titlove samo uploadujem, za razliku od tebe, koji si prijavio kao autorske titlove one koji uopšte nisu tvoji. Ali i to je sređeno. I neću više da gubim vreme s tobom na bilo kakve rasprave.

rajans

by rajans » Nov 26, 2010, 6:19:20 PM

vau, kako si ti mudar… autor, uploader, ja lupam… ma, super. bitno da o kvalitetu titla nisi napisao ni rec, a ja sam to prokomentarisao. i jesi li uocio znake navoda > "uradio"?

uostalom, zasto uploadujes nesto (a vidim da si tome bas posvecen) ciji autor nisi?

Kahkoluekeah

by Kahkoluekeah » Nov 22, 2010, 10:16:53 PM

Pre nego što lupiš neki glup komentar, pogledaj ko je autor titla. Pet godina si član ovde i ne znaš razliku između autora i uploadera. Strašno.

rajans

by rajans » Nov 22, 2010, 8:26:15 PM

katastrofa od google-translate titla i to verzija koju je "uradio" Kahkoluekeah, a koja se sada besomucno uploaduje, gotovo bez ispravki.

cudno mi je da to cini i "karamazovi" (ako je to onaj cuveni karamazovi).