Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Not migrated

Subtitles had not been migrated yet, some functions may not work.
Poster for Hereafter (2010).

Movie information

Title Hereafter (2010)
Type Movie

Subtitle info

ID k1cR
Created Mar 19, 2011, 11:37:45 PM
Contributor lockedman
Language Slovenian
Format SubRip
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Film prikazuje zgodbo treh ljudi, ki jih umrljivost preganja na različne načine. George je Američan, ki ima posebno sposobnost povezati se s posmrtnim življenjem. Na drugi strani sveta ima bližnje srečanje s smrtjo francoski novinar Marie, zaradi česar se strese njegova realnost. In ko Marcus, šolar iz Londona, izgubi bližnjo oseba, obupno potrebuje odgovore o posmrtnem življenju. Vsak od njih se poda na pot iskanja resnice. Njihova življenja se bodo prepletla in za vedno spremenila zaradi prepričanj o tem kaj naj bi ali mora obstajati po smrti.

Releases

Hereafter.2010.BRRip.XviD.AC3-SANTi
Hereafter.2010.720p.BRRip.XviD.AC3-SANTi

Contributions

Contributor Role Share
lockedman Uploader 0.0%

Subtitles preview

Preview not available.

Statistics

Number of downloads 675
Number of units 0
Number of lines 1K
Number of lines per unit 0.0
Number of characters 0
Number of characters per line 0.0

lockedman

by lockedman » Mar 20, 2011, 9:37:47 PM

Haha I namesto l :D
-Res nisem toliko opazil :)

ma3ca

by ma3ca » Mar 20, 2011, 7:35:00 PM

Če se že trudiš s priredbo, lahko bi še slovnično pregledal.

17
00:01:39,395 –> 00:01:41,695
Seveda.
- In pošIjite gor zajtrk.

284
00:30:45,695 –> 00:30:49,595
Pojdite tja in boste videli
kako nas ti Ijudje potrebujejo.

384
00:37:49,895 –> 00:37:52,295
To je dobro razmišIjanje.

517
00:49:13,495 –> 00:49:16,995
To je tisto kar Ijubim pri tebi,
nikoli nisi žrtev.

547
00:51:39,095 –> 00:51:42,595
To stimulira vašo domišIjijo,
vaša čutila.

651
00:58:32,995 –> 00:58:36,095
Veš, Ijudje povsod govorijo
o Shakespearu in njegovem…

787
01:09:06,995 –> 01:09:09,795
<i>O vsem kar sem kdaj Ijubil</i>

864
01:17:26,295 –> 01:17:29,495
…pogovorom z Ijudmi,
ki so bili že praktično mrtvi…

867
01:17:37,695 –> 01:17:40,095
…da ne more biti samo naklučje.

1070
01:34:13,395 –> 01:34:15,895
Vedno si mi govoril da zastavljam
teška vprašanja.

1094
01:36:55,195 –> 01:36:57,695
Ja, kjer bi lahko razlagal
več Ijudem hkrati.

1115
01:38:18,095 –> 01:38:21,295
<i>Vem da misliš da je moja dolžnost
da pomagam drugim Ijudem.</i>

1121
01:38:51,795 –> 01:38:54,695
Veste kako teška je vrnitev
v takšnem stadiju drogerašev?

1125
01:39:06,995 –> 01:39:10,495
Zmanjkuje nama že idej,
in to postaja teško.

1137
01:39:56,095 –> 01:39:59,495
<i>Bi vam bilo teško priti v London
če bi vas prosili?</i>

1171
01:42:08,095 –> 01:42:11,795
Ko je prišel k nama je bil tvojih let,
in prav tako sramežIjiv.