Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Huo Yuan Jia (2006).

Movie information

Title Huo Yuan Jia (2006)
Type Movie

Subtitle info

ID 21sC
Created Mar 23, 2006, 8:31:59 PM
Contributor SikSan
Language Slovenian
FPS N/A


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Podnapise je prevedel cafivan, jst sm prevedu kar je mankal.
Vse skupaj pa je uredil ReNe za ta release:
Jet.Li.Fearless.2006.CUSTOM.SLOSUB.NTSC.DVDR-GTS

Releases

Jet.Li.Fearless.Subbed.2006.WS.DVDR.NTSC.Internal-HkM

Subtitles preview

Filename
Fearless (SLO)
Name
fearless (slo)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:20.453 00:00:24.981
  1. Na koncu dinastije Qing, so velika območja
  2. Kitajske razdelile in osvojile tuje sile.
2 00:00:25.225 00:00:28.490
  1. Ker se Kitajci niso mogli maščevati so bili
  2. ponižani in označeni kot "Bolno ljudstvo Azije".
3 00:00:28.695 00:00:30.686
  1. Nihče se ni bil sposoben
  2. upreti temu ponižanju.
4 00:00:30.830 00:00:34.857
  1. Za nadaljnjo poteptanje Kitajcev,
  2. je Šanghajsko Poslovno Združenje,
5 00:00:35.035 00:00:37.401
  1. organiziralo ekipo štirih strokovnjakov
  2. iz različnih držav, da izzovejo Kitajce.
6 00:00:37.537 00:00:43.443
  1. Tokrat se je na izziv
  2. odzval en moški.
7 00:00:43.543 00:00:46.412
  1. In on... bil je Huo Yuan Jia
8 00:01:1.461 00:01:5.522
  1. Leto 1910, Shanghai
9 00:01:8.368 00:01:11.428
  1. Teater "Biarya", Francija.
10 00:01:13.840 00:01:15.535
  1. Ekipa Venue.
11 00:01:45.138 00:01:46.264
  1. Dame in gospodje, današnji boj.
12 00:01:47.006 00:01:48.871
  1. Naši današnji štirje tekmovalci so
  2. iz shanghaiske poslovne zveze,
13 00:01:49.109 00:01:52.272
  1. kateri se bodo pomerili z
  2. Huo Yuan Jianom iz Jing Wu šole.
14 00:01:58.051 00:01:59.348
  1. Dobro!
15 00:01:59.619 00:02:1.280
  1. Pravila na tekmovanju so,

Statistics

Number of downloads 2K
Number of units 943
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.24
Number of characters 24K
Number of characters per line 20.72

Spearhead

by Spearhead » Apr 9, 2007, 11:22:50 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>nice…<br />
vzel sem ta prevod oz. popravek od vaju in priredil za Miny verzijo<br /></p>
</body>
</html>

amon

by amon » Mar 24, 2006, 12:04:15 PM

Vem :) Zato sm pa poslau še angleške zravn pa si lohk zdj pogledaš kako je, k uni tarpvi angleški so bli mau čudni:)<br />

cafivan

by cafivan » Mar 24, 2006, 11:47:09 AM

Odlično! TNX. Začetek bi tud jaz prevedel, vendar pa sem prevajal po angleških podnapisih v katerih pa tega dela na začetku ni bilo.Kitajsko pa ne znam.<br />