Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Not migrated

Subtitles had not been migrated yet, some functions may not work.
Poster for Iron Man (2008).

Movie information

Title Iron Man (2008)
Type Movie

Subtitle info

ID -l8N
Created Sep 11, 2010, 6:11:20 PM
Contributor faks86
Language Serbian (Latin)
Format SubRip
FPS 23.976


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Transkribovana imena i sređena sinhronizacija.

Releases

Iron.Man.2008.REPACK.720p.BluRay.x264-SEPTiC
Iron.Man.2008.720p.BDRip.XviD-SHiRK

Contributions

Contributor Role Share
faks86 Uploader 0.0%

Subtitles preview

Preview not available.

Statistics

Number of downloads 5K
Number of units 0
Number of lines 1K
Number of lines per unit 0.0
Number of characters 0
Number of characters per line 0.0

anatolibugar

by anatolibugar » Nov 26, 2015, 9:14:06 PM

odlicno odgovara i za ovu verziju :
Iron Man 2008.720p.BrRip.x264.YIFY

Soulwax

by Soulwax » Mar 7, 2015, 10:06:19 PM

Odgovara i za:

Iron Man 2008.720p.BrRip.x264.YIFY

Harisss

by Harisss » Jan 8, 2012, 8:38:50 PM

Poklapa se za Iron.Man.2008.720p.BDRip.XviD-SHiRK.

Hvala za prevod, sto vidim da pise obrada: faks86, uvek skidam, najbolje ti to sredis.

faks86

by faks86 » Sep 12, 2010, 2:17:32 PM

Stojalo je prevod: taj i taj i 720p sync: faks86. Ja sam takođe smatrao da transkribovanje imena i nije nešto što bi trebalo navoditi i glupo bi zvučalo transkribovanje imena i 720p sync: faks86. Njega je to iznerviralo, i sad naglašavam da sam i to uradio. [:S]

yugaston

by yugaston » Sep 12, 2010, 1:13:32 PM

Mislim da sam naglasio reč "obrada" prevoda, a ne prevođenje. Jedno je obrada nečijeg prevoda a sasvim drugo je prevođenje. Mnogima je bitno samo da prevedu, a sama obrada prevoda da bude pregledan i jasan im nije prioritet, što je notorna glupost. Zar nije lakše odmah prilikom prevođenja i raditi gramatičko-pravopisnu obradu? I onda ne bi bilo takvih nesporazuma, koje si imao sa drugim korisnikom, jer on je verovatno mislio da si hteo da mu "mazneš"[:D] zasluge…

faks86

by faks86 » Sep 12, 2010, 10:02:36 AM

Jednom sam bio nakrpljen, što nisam napisao da sam transkribovao imena. Korisnik se bunio jer to kao više nije njegov titl a ostaje njegov potpis. Hvala na pohvali [;)]

yugaston

by yugaston » Sep 12, 2010, 6:29:47 AM

Transkribovana imena i nisu nešto naročito bitno da se naglasi, ali tvoj rad je pravi primer dobrog aranžmana. Ovako treba obraditi prevod. Ima par iskakanja u dužini pojedinih linija, ali treba odati priznanje za rad… Svaka čast![;)]