Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006).


Subtitle info

ID ebUC
Created Nov 18, 2006, 2:26:35 PM
Contributor cannonball
Language Slovenian
FPS 25 (PAL)


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

sync za to verzijo

Releases

Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Mans.Chest.DVDRip.AC3.PERFECT.XviD-ReMotE

Subtitles preview

Filename
rmt-potc.dmc.perfect.cd1.slo
Name
rmt-potc_dmc_perfect_cd1_slo
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:02:17.240 00:02:19.200
  1. Will!
2 00:02:19.720 00:02:22.640
  1. - Zakaj se to dogaja?
  2. - Ne vem.
3 00:02:23.880 00:02:25.960
  1. Prelepa si.
4 00:02:27.400 00:02:30.560
  1. Mislim, da prinaša nesrečo, če
  2. ženin vidi nevesto pred poroko.
5 00:02:30.600 00:02:33.760
  1. Naredite prostor, spustite
  2. me mimo! Kako si drznete!
6 00:02:33.840 00:02:37.200
  1. Takoj odpokličite vaše može!
  2. Me slišite?
7 00:02:38.520 00:02:41.320
  1. Guverner Weatherby Swann,
  2. dolgo je že tega.
8 00:02:41.400 00:02:44.800
  1. Cutler Beckett?
  2. -Sedaj sem Lord, pravzaprav.
9 00:02:46.440 00:02:51.520
  1. Lord ali ne, nimate razloga niti
  2. pristojnosti, da aretirate tega moža.
10 00:02:51.960 00:02:54.440
  1. Pravzaprav imam.
  2. Gospod Mercer!
11 00:02:56.720 00:03:0.160
  1. Nalog za aretacijo
  2. za Williama Turnerja.
12 00:03:5.000 00:03:9.400
  1. - Ta nalog je izdan za Elizabeth Swan!
  2. - Kaj res? Moja napaka.
13 00:03:9.480 00:03:11.840
  1. Aretirajte jo.
  2. - Na osnovi kakšne obtožbe?
14 00:03:11.880 00:03:15.400
  1. Aha, tukaj je za
  2. Williama Turnerja.
15 00:03:15.480 00:03:19.440
  1. In tukaj imam še eno
  2. za g. Jamesa Norringtona.
Filename
rmt-potc.dmc.perfect.cd2.slo
Name
rmt-potc_dmc_perfect_cd2_slo
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:2.360 00:00:4.880
  1. Dotaknil si se...
2 00:00:4.920 00:00:8.160
  1. svoje usode,
3 00:00:8.240 00:00:10.040
  1. William Turner.
4 00:00:11.720 00:00:13.880
  1. Ti me poznaš?
5 00:00:13.920 00:00:16.440
  1. Ti si boš želel spoznati mene.
6 00:00:16.520 00:00:20.960
  1. Nobenih poznanstev ne bomo sklepali.
  2. Prišli smo po pomoč in ne odhajamo brez tega.
7 00:00:21.040 00:00:24.560
  1. - Mislil sem, da te poznam.
  2. - Ne tako dobro kot sem si mislila.
8 00:00:24.640 00:00:26.720
  1. - Pridi.
  2. - Pridi.
9 00:00:30.240 00:00:34.560
  1. Kakšno uslugo ti lahko naredim?
10 00:00:35.240 00:00:39.040
  1. - Veš, da hočem plačilo?
  2. - Prinesel sem plačilo.
11 00:00:42.520 00:00:44.400
  1. Poglej.
12 00:00:45.520 00:00:47.880
  1. Neumrljiva opica.
13 00:00:47.960 00:00:50.000
  1. Oceni to..
14 00:00:53.800 00:00:57.560
  1. Ne! Pojma nimaš,
  2. kako dolgo smo jo lovili.
15 00:00:58.000 00:01:0.400
  1. Plačilo je pošteno.
Filename
rmt-potc.dmc.perfect.cd3.slo
Name
rmt-potc_dmc_perfect_cd3_slo
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:19.880 00:00:21.840
  1. Sranje!
2 00:00:33.520 00:00:35.920
  1. Zapuščam vas, g. Turner.
3 00:01:20.920 00:01:23.880
  1. Jaz zapuščam vas, g. Norrington.
4 00:02:13.840 00:02:16.680
  1. Oprostite, rad bi ubil človeka,
  2. ki mi je uničil življenje.
5 00:02:16.760 00:02:20.640
  1. Izvolite. - Naj
  2. razčistimo to za trenutek.
6 00:02:21.040 00:02:26.280
  1. Kdo je bil tisti, ki je, medtem ko ste vi
  2. držali varno za rešetkami razvpitega pirata,
7 00:02:26.360 00:02:32.440
  1. le tega rešil in odpeljal vašo
  2. ljubljeno ter si jo prisvojil zase?
8 00:02:32.520 00:02:33.920
  1. Kaj?
9 00:02:34.000 00:02:36.480
  1. Čigava krivda je potem, v resnici,
10 00:02:36.560 00:02:40.760
  1. da ste končali kot navadni mornar z rumom
  2. v roki, ki posluša zapovedi od piratov?
11 00:02:40.840 00:02:42.720
  1. Dovolj!
12 00:02:44.880 00:02:48.520
  1. Na žalost, g. Turner, ima prav!
13 00:02:50.440 00:02:52.240
  1. Še vedno navijam zate, tovariš.
14 00:03:48.080 00:03:50.760
  1. Imava ga! Imava ga! Imava ga!
15 00:04:4.520 00:04:7.440
  1. Pozdravljena, punčka.

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.48
Number of characters 39K
Number of characters per line 21.96

No comments