Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Sherlock Holmes (2009).

Movie information

Title Sherlock Holmes (2009)
Type Movie

Subtitle info

ID GesK
Created Mar 26, 2010, 10:29:43 AM
Contributor lebo19
Language Greek
FPS 23.976


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Sherlock.Holmes.720p.Bluray.x264-CBGB
Sherlock.Holmes.2009.1080p.BluRay.x264-SECTOR7
Sherlock.Holmes.2009.720p.BRRip.XviD-SHiRK
Sherlock.Holmes.2009.480p.BRRip.x264.DTS-LUSi
Sherlock.Holmes.2009.720p.BRRip.XviD.AC3-FLAWL3SS
Sherlock.Holmes.2009.720p.BRRip.XviD.AC3-ViSiON
Sherlock.Holmes.720p.x264.DxvA.DTS-FLAWL3SS
Sherlock.Holmes.2009.BRRip.XviD.AC3-SANTi
Sherlock.Holmes.2009.480p.BRRip.XviD.AC3-Rx

Subtitles preview

Filename
Sherlock Holmes
Name
sherlock holmes
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:38.991 00:01:42.518
  1. Κεφάλι γερμένο προς τα αριστερά.
  2. Μερική κώφωση στο αφτί.
2 00:01:42.522 00:01:44.806
  1. Πρώτος πόντος επίθεσης.
3 00:01:45.673 00:01:49.527
  1. Δεύτερον, λαιμός. Παράλυση φωνητικών χορδών,
  2. σταματάει να φωνάζει.
4 00:01:49.596 00:01:53.234
  1. Τρίτον, πρέπει να είναι μεγάλος πότης.
  2. Τρύπημα του συκωτιού με το πλευρό.
5 00:01:53.239 00:01:57.355
  1. Τέταρτον, τελικά, τραβάμε το αριστερό πόδι.
  2. Πρώτα, την επιγονατίδα.
6 00:01:57.701 00:02:0.000
  1. Περιληπτική πρόγνωση,
  2. θα έχει τις αισθήσεις του σε 90 δευτερόλεπτα.
7 00:02:0.111 00:02:5.537
  1. Πολεμική αποτελεσματικότητα σε 1 τέταρτο.
  2. Πλήρη ανάκαμψη δυνατοτήτων, απίθανη.
8 00:03:17.785 00:03:21.025
  1. - Μου αρέσει το καπέλο.
  2. - Μόλις το πήρα.
9 00:03:21.029 00:03:24.689
  1. - Θυμήθηκες το ρεβόλβερ σου;
  2. - Και το ήξερα ότι κάτι ξέχασα.
10 00:03:24.694 00:03:27.598
  1. - Νόμιζα ότι άφησα ανοιχτό το φούρνο.
  2. - Τον άφησες.
11 00:03:29.901 00:03:32.197
  1. Πιστεύω ότι φτάνει.
12 00:03:32.200 00:03:35.052
  1. Εσύ είσαι ο γιατρός, σε τελική ανάλυση.
13 00:03:39.470 00:03:42.297
  1. Πάντα χαίρομαι να σε βλέπω, Γουότσον.
14 00:03:44.061 00:03:46.243
  1. Πού είναι ο επιθεωρητής;
15 00:03:46.247 00:03:48.743
  1. Συγκεντρώνει τα στρατεύματά του.

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.45
Number of characters 52K
Number of characters per line 26.35

Crucifier

by Crucifier » Jan 27, 2012, 4:20:07 PM

Αφαιρώ ένα αστεράκι για καλοπιστικούς λόγους, και ένα για μερικά γραμματικά λάθη (πλήρηΣ … απίθανη)

Αλλά ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ, κάποιος που κάνει υπότιτλους ΞΕΡΟΝΤΑΣ αγγλικά!

Τρία μπράβο! 8/10!