Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for The Da Vinci Code (2006).

Movie information

Title The Da Vinci Code (2006)
Type Movie

Subtitle info

ID 2o4C
Created Sep 14, 2006, 1:16:38 PM
Contributor jdinic3
Language English
FPS 25 (PAL)


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.Da.Vinci.Code.2006.DVDRip.XviD.AC3-JUPiT

Subtitles preview

Filename
The.Da.Vinci.Code.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD2-JUPiT.English
Name
the_da_vinci_code_2006_dvdrip_xvid_ac3_cd2-jupit_english
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:3.480 00:00:8.000
  1. What happened between you
  2. and your grandfather, exactly?
2 00:00:8.840 00:00:12.520
  1. I've jammed my shoulder,
  2. I've been shot at, I'm bleeding.
3 00:00:12.720 00:00:14.240
  1. I need to know.
4 00:00:14.440 00:00:17.760
  1. You say he raised you,
  2. but you two don't talk anymore.
5 00:00:17.960 00:00:19.840
  1. You call him by his last name.
6 00:00:20.120 00:00:22.560
  1. You say you hate history.
7 00:00:22.760 00:00:24.960
  1. Nobody hates history.
  2. They hate their own histories.
8 00:00:25.160 00:00:27.040
  1. So now you're a psychologist too?
9 00:00:27.400 00:00:31.440
  1. What if Sauniere had started
  2. to groom you for the Priory?
10 00:00:31.640 00:00:33.240
  1. What do you mean, groom me?
11 00:00:33.440 00:00:36.400
  1. Your grandfather gave you puzzles
  2. and cryptex as a child.
12 00:00:36.600 00:00:40.320
  1. So you are saying all this is real?
  2. The Priory, the Holy Grail?
13 00:00:40.520 00:00:43.520
  1. We've been dragged into a world
  2. of people who think this stuff is real.
14 00:00:43.720 00:00:45.920
  1. - Real enough to kill for.
  2. - Who?
15 00:00:51.880 00:00:54.320
  1. I'm out of my field here.
Filename
The.Da.Vinci.Code.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD3-JUPiT.English
Name
the_da_vinci_code_2006_dvdrip_xvid_ac3_cd3-jupit_english
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.721 00:00:3.791
  1. I will dispose of the old man.
2 00:00:4.961 00:00:6.519
  1. Bless you, Silas.
3 00:00:8.481 00:00:9.630
  1. Teacher.
4 00:00:17.521 00:00:19.159
  1. Christ be with you.
5 00:00:21.801 00:00:26.716
  1. We're at least a half-hour
  2. to Chelsea Library.
6 00:00:27.041 00:00:28.952
  1. If we're gonna help Leigh,
  2. that's too long.
7 00:00:40.201 00:00:41.554
  1. Where you going?
8 00:00:41.761 00:00:43.797
  1. Getting you a library card.
9 00:00:47.241 00:00:49.197
  1. Excuse me. May I sit next to you?
10 00:00:49.401 00:00:51.790
  1. - Yeah, sure.
  2. - Thank you.
11 00:01:0.001 00:01:1.229
  1. That's great.
12 00:01:2.121 00:01:4.237
  1. Didn't say you had a boyfriend.
13 00:01:6.841 00:01:8.069
  1. Thanks.
14 00:01:8.681 00:01:11.832
  1. Let's see if we can access
  2. the database on this.
15 00:01:12.041 00:01:15.317
  1. "In London lies a knight
  2. a Pope interred."
Filename
The.Da.Vinci.Code.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD1-JUPiT.English
Name
the_da_vinci_code_2006_dvdrip_xvid_ac3_cd1-jupit_english
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:02:9.800 00:02:10.835
  1. Stop now.
2 00:02:11.720 00:02:13.153
  1. Tell me where it is.
3 00:02:18.520 00:02:22.433
  1. You and your brethren possess
  2. what is not rightfully yours.
4 00:02:23.000 00:02:26.788
  1. I don't know what
  2. you are talking about.
5 00:02:27.160 00:02:29.720
  1. Is it a secret you will die for?
6 00:02:30.840 00:02:33.035
  1. - Please.
  2. - As you wish.
7 00:02:33.440 00:02:34.759
  1. Wait!
8 00:02:38.720 00:02:40.790
  1. My God, forgive me.
9 00:02:42.240 00:02:44.117
  1. In the sacristy...
10 00:02:44.440 00:02:47.637
  1. ...the church of Saint-Sulpice,
  2. is the Rose Line.
11 00:02:47.840 00:02:49.876
  1. Beneath the Rose.
12 00:02:52.520 00:02:53.873
  1. Thank you.
13 00:03:26.240 00:03:27.309
  1. Thank you.
14 00:03:28.240 00:03:29.195
  1. Thank you.
15 00:03:40.000 00:03:44.710
  1. Symbols are a language that
  2. can help us understand our past.

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.44
Number of characters 56K
Number of characters per line 23.61

No comments