Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for The Fog (1980).

Movie information

Title The Fog (1980)
Type Movie

Subtitle info

ID DCU2
Created Sep 23, 2014, 5:38:39 AM
Contributor Anonymous
Language Spanish
FPS 25 (PAL)


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.Fog.1980.DVDRip.XviD.AC3-MOSBRiCKA

Subtitles preview

Filename
La Niebla.Español
Name
la niebla_espanol
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:13.462 00:00:17.899
  1. Todo lo que vemos o creemos ver,
2 00:00:17.982 00:00:22.772
  1. ¿no es sino un sueño
  2. dentro de otro sueño?
3 00:00:46.262 00:00:48.218
  1. 11:55.
4 00:00:49.182 00:00:51.138
  1. Es casi medianoche.
5 00:00:51.222 00:00:53.577
  1. Hay tiempo para otra historia.
6 00:00:55.182 00:00:57.855
  1. Otra historia antes de las 12,
7 00:00:59.702 00:01:1.852
  1. para mantenernos en calor.
8 00:01:3.662 00:01:5.414
  1. En cinco minutos
9 00:01:5.502 00:01:8.255
  1. será el día 21 de abril.
10 00:01:9.382 00:01:14.137
  1. Hace cien años, un 21 de abril,
11 00:01:14.822 00:01:18.451
  1. en las aguas de Spivey Point,
12 00:01:18.542 00:01:21.898
  1. un pequeño barco se dirigía hacia tierra.
13 00:01:22.982 00:01:25.337
  1. De repente, en medio de la noche,
14 00:01:25.422 00:01:27.458
  1. apareció la niebla.
15 00:01:28.022 00:01:30.092
  1. Durante un momento no podían ver nada,
Filename
La Niebla.Forzados
Name
la niebla_forzados
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:13.462 00:00:17.899
  1. Todo lo que vemos o creemos ver,
2 00:00:17.982 00:00:22.772
  1. ¿no es sino un sueño
  2. dentro de otro sueño?
3 00:03:41.862 00:03:45.332
  1. LA NIEBLA
4 00:06:8.702 00:06:11.421
  1. Diario del padre Patrick Malone
  2. 1880
5 00:06:24.502 00:06:27.255
  1. 30 de abril
  2. De doce a una es la hora de los muertos.
6 00:06:27.342 00:06:29.298
  1. Que Dios nos ayude.
7 00:27:30.182 00:27:32.252
  1. ANTONIO BAY
  2. CELEBRA SU PASADO
8 00:33:0.382 00:33:3.180
  1. Diario del padre Patrick Malone
  2. 1880
9 00:43:46.702 00:43:48.420
  1. 6 DEBEN MORIR
10 01:00:56.238 01:00:58.308
  1. Compañía Eléctrica de los Tres Condados
  2. Subestación 4
Filename
La Niebla.Comentarios
Name
la niebla_comentarios
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:9.702 00:00:12.216
  1. El logotipo de Avco Embassy
  2. y aquí empieza "La niebla".
2 00:00:12.302 00:00:15.931
  1. Soy John Carpenter
  2. y me acompaña Debra Hill.
3 00:00:16.022 00:00:21.176
  1. La idea de poner esa cita
  2. de Edgar Allan Poe fue tuya.
4 00:00:21.262 00:00:24.811
  1. "¿Todo lo que vemos o creemos ver
  2. ¿no es un sueño dentro de otro sueño?"
5 00:00:25.742 00:00:28.256
  1. Lo incluimos casi al final
  2. de la postproducción
6 00:00:28.342 00:00:31.493
  1. cuando aún tratábamos
  2. de arreglar la película.
7 00:00:31.582 00:00:34.619
  1. Debra y yo rodamos la película en 1979
8 00:00:34.702 00:00:38.820
  1. y cuando se estrenó tuvo cierto éxito,
9 00:00:38.902 00:00:42.815
  1. pero fue una película
  2. que habíamos hecho un vez
10 00:00:42.902 00:00:45.621
  1. y que tuvimos que rehacer
  2. porque no funcionaba.
11 00:00:45.702 00:00:47.852
  1. Aquí vemos a John Houseman.
12 00:00:47.942 00:00:51.059
  1. Le cuenta una historia
  2. de fantasmas a los niños.
13 00:00:51.142 00:00:56.170
  1. - ¿Recuerdas dónde rodamos esto?
  2. - En la sala insonorizada...
14 00:00:56.262 00:00:59.493
  1. ¿De Producers o de estudios Raleigh?
15 00:00:59.582 00:01:4.337
  1. Rodamos esto en una sala.
  2. Se suponía que era en una playa,

Statistics

Number of downloads 248
Number of units 2K
Number of lines 3K
Number of lines per unit 1.49
Number of characters 85K
Number of characters per line 27.24

No comments