Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for The Grey (2011).

Movie information

Title The Grey (2011)
Type Movie

Subtitle info

ID jdYY
Created May 4, 2012, 5:19:18 AM
Contributor Anonymous
Language Spanish
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Subtitles preview

Filename
sparks-thegrey-xvid.cd2
Name
sparks-thegrey-xvid_cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.000 00:00:4.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2 00:00:6.165 00:00:9.601
  1. Burke, ¡despierta!
  2. Vamos. ¡Mueve los brazos!
3 00:00:9.669 00:00:12.661
  1. ¡Quiero verte mover los brazos!
  2. ¡Vamos, muévelos!
4 00:00:13.740 00:00:17.176
  1. Burke, ¡despierta!
  2. ¡Despierta, desgraciado!
5 00:00:17.243 00:00:19.973
  1. No te duermas, ¿me oyes? ¡Despierta!
6 00:00:20.046 00:00:21.172
  1. ¡Vamos, Burke!
7 00:00:21.247 00:00:24.239
  1. ¡Vamos, Burke, despierta!
8 00:00:28.121 00:00:31.488
  1. ¡Burke! ¡Despierta!
9 00:00:31.557 00:00:33.787
  1. ¡Despierta!
10 00:00:35.628 00:00:38.563
  1. ¡Despierta, idiota!
11 00:02:16.596 00:02:18.188
  1. No tengas miedo.
12 00:02:45.391 00:02:46.756
  1. ¿Qué pasa?
13 00:02:47.827 00:02:50.660
  1. Muchachos, arriba.
14 00:02:50.730 00:02:53.722
  1. ¿Qué pasa? ¿Son ellos?
15 00:03:3.676 00:03:4.973
  1. Marcas de sierras.
Filename
sparks-thegrey-xvid.cd1
Name
sparks-thegrey-xvid_cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.000 00:00:4.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2 00:01:38.264 00:01:40.164
  1. <i>Un empleo en el fin del mundo.</i>
3 00:01:45.271 00:01:48.240
  1. <i>Asesino asalariado
  2. para una gran empresa petrolera.</i>
4 00:01:50.944 00:01:53.504
  1. <i>No sé por qué hice
  2. la mitad de las cosas que hice...</i>
5 00:01:55.048 00:01:57.107
  1. <i>...pero sé que pertenezco
  2. a este lugar...</i>
6 00:01:58.718 00:02:0.709
  1. <i>...rodeado de los de mi clase.</i>
7 00:02:2.489 00:02:5.925
  1. <i>Ex convictos, fugitivos, vagabundos...</i>
8 00:02:6.893 00:02:8.190
  1. <i>...imbéciles.</i>
9 00:02:9.863 00:02:11.558
  1. <i>Inadaptados sociales.</i>
10 00:03:1.848 00:03:6.444
  1. <i>No pasa un segundo
  2. en que no piense en ti de algún modo.</i>
11 00:03:11.224 00:03:12.919
  1. <i>Quiero ver tu rostro...</i>
12 00:03:14.227 00:03:16.286
  1. <i>...sentir tus manos sobre las mías...</i>
13 00:03:18.031 00:03:19.225
  1. <i>...sentirte junto a mí.</i>
14 00:03:25.838 00:03:27.567
  1. <i>Pero sé que nunca pasará.</i>
15 00:03:29.375 00:03:30.774
  1. <i>Me abandonaste...</i>

Statistics

Number of downloads 135
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.29
Number of characters 28K
Number of characters per line 21.71

No comments